点家常合菜 Chinesische Hausmannskost bestellen diǎn jiācháng hé cài

Dialoge

Dialoge 1

中文

服务员:您好,请问几位?
客人:两位。
服务员:好的,请问想点些什么?我们这里有宫保鸡丁、麻婆豆腐、鱼香肉丝等家常菜。
客人:宫保鸡丁和麻婆豆腐各来一份,再来一份米饭。
服务员:好的,请稍等。
客人:好的,谢谢。

拼音

fuwuyuan:nin hao,qingwen ji wei?
ke ren:liang wei。
fuwuyuan:hao de,qingwen xiang dian xie shenme?women zheli you gongbao jidingle,mapa doufu,yuxiang rousi deng jiachangcai。
ke ren:gongbao jidingle he mapa doufu ge lai yi fen,zai lai yi fen mifa。
fuwuyuan:hao de,qing shao deng。
ke ren:hao de,xiexie。

German

Kellner: Guten Tag, wie viele Personen sind Sie?
Gast: Zwei.
Kellner: Gut, was möchten Sie bestellen? Wir haben Kung Pao Hähnchen, Mapo Tofu, Fisch-Aroma-Schweinefleisch und andere chinesische Hausmannskost.
Gast: Ein Kung Pao Hähnchen und ein Mapo Tofu, bitte, und eine Portion Reis.
Kellner: Sehr gut, bitte warten Sie einen Moment.
Gast: Danke.

Dialoge 2

中文

服务员:您好,请问几位?
客人:两位。
服务员:好的,请问想点些什么?我们这里有宫保鸡丁、麻婆豆腐、鱼香肉丝等家常菜。
客人:宫保鸡丁和麻婆豆腐各来一份,再来一份米饭。
服务员:好的,请稍等。
客人:好的,谢谢。

German

undefined

Häufige Ausdrücke

点菜

diǎn cài

Bestellung aufgeben

家常菜

jiācháng cài

Hausmannskost

宫保鸡丁

gōngbǎo jīdīng

Kung Pao Hähnchen

麻婆豆腐

mápó dòufu

Mapo Tofu

鱼香肉丝

yúxiāng ròusī

Fisch-Aroma-Schweinefleisch

Kultureller Hintergrund

中文

家常菜通常指家庭日常制作的菜肴,口味偏向清淡或略带辣味。

点餐时可以根据自己的喜好和用餐人数选择菜品,也可以参考服务员的推荐。

在中国,用餐时通常会使用筷子。

拼音

jiācháng cài tōngcháng zhǐ jiātíng rìcháng zhìzuò de càiyáo,kǒuwèi piān xiàng qīngdàn huò luè dài làwèi。

diǎn cān shí kěyǐ gēnjù zìjǐ de xǐhào hé yōucān rénshù xuǎnzé càipǐn,yě kěyǐ cānkǎo fúwùyuán de tuījiàn。

zài zhōngguó,yōucān shí tōngcháng huì shǐyòng kuàizi。

German

Hausmannskost bezeichnet in der Regel Gerichte, die in der Familie zubereitet werden und einen eher milden oder leicht scharfen Geschmack haben.

Bei der Bestellung können Sie Gerichte nach Ihrem Geschmack und der Anzahl der Gäste auswählen oder sich vom Kellner beraten lassen.

In China werden üblicherweise Essstäbchen zum Essen verwendet.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

“请问您有什么推荐吗?”(Qǐngwèn nín yǒu shénme tuījiàn ma?) – 询问服务员推荐菜品。

“我们想点一些比较清淡的菜。”(Wǒmen xiǎng diǎn yīxiē bǐjiào qīngdàn de cài.) – 告知服务员菜品口味偏好。

“这道菜怎么做?能介绍一下吗?”(Zhè dào cài zěnme zuò? Néng jièshào yīxià ma?) – 详细了解菜品做法。

拼音

“qǐngwèn nín yǒu shénme tuījiàn ma?” – xúnwèn fúwùyuán tuījiàn càipǐn。

“wǒmen xiǎng diǎn yīxiē bǐjiào qīngdàn de cài。” – gāozhì fúwùyuán càipǐn kǒuwèi piānhào。

“zhè dào cài zěnme zuò?néng jièshào yīxià ma?” – xiángxì liǎojiě càipǐn zuòfǎ。

German

„Haben Sie etwas zu empfehlen? “(Haben Sie etwas zu empfehlen?) – Fragen Sie den Kellner nach Empfehlungen für Gerichte.

„Wir möchten einige eher leichte Gerichte bestellen.“ (Wir möchten einige eher leichte Gerichte bestellen.) – Teilen Sie dem Kellner Ihre Präferenzen für leichte Gerichte mit.

„Wie wird dieses Gericht zubereitet? Können Sie es mir erklären?“ (Wie wird dieses Gericht zubereitet? Können Sie es mir erklären?) – Erfahren Sie mehr über die Zubereitung eines Gerichts.

Kulturelle Tabus

中文

不要用筷子指着别人,也不要将筷子插在饭碗里。

拼音

bùyào yòng kuàizi zhǐzhe biérén,yě bùyào jiāng kuàizi chā zài fànwǎn lǐ。

German

Stechen Sie nicht mit den Stäbchen auf andere Personen zu und stecken Sie die Stäbchen nicht in die Reisschüssel.

Schlüsselpunkte

中文

点菜时应考虑用餐人数和菜品的种类,避免点菜太多或太少。应注意菜品的口味,选择适合大家口味的菜品。

拼音

diǎn cài shí yīng kǎolǜ yōucān rénshù hé càipǐn de zhǒnglèi,bìmiǎn diǎn cài tài duō huò tài shǎo。yīng zhùyì càipǐn de kǒuwèi,xuǎnzé shìhé dàjiā kǒuwèi de càipǐn。

German

Bei der Bestellung sollten Sie die Anzahl der Personen und die Arten der Gerichte berücksichtigen, um zu vermeiden, dass zu viele oder zu wenige Gerichte bestellt werden. Achten Sie auf den Geschmack der Gerichte und wählen Sie Gerichte, die zu dem Geschmack aller passen.

Übungshinweise

中文

可以先熟悉一些常用的点菜用语和菜名。

可以和朋友或家人一起练习点菜的对话。

可以模拟实际点餐的场景进行练习。

拼音

kěyǐ xiān shúxī yīxiē chángyòng de diǎn cài yòngyǔ hé cài míng。

kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí diǎn cài de duìhuà。

kěyǐ mónǐ shíjì diǎn cān de chǎngjǐng jìnxíng liànxí。

German

Machen Sie sich zuerst mit einigen gebräuchlichen Begriffen und Namen von Gerichten vertraut.

Üben Sie mit Freunden oder Familie, Gerichte zu bestellen.

Üben Sie in einer simulierten Bestellsituation.