称呼商业伙伴 Pagtawag sa mga Kasosyo sa Negosyo chēnghu shāngyè huòbàn

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

李先生:您好,王总,久仰大名。这是我的太太,张丽。
王总:李先生您好,张女士您好,幸会幸会。
李先生:王总,这是我的女儿,小雨。
王总:小雨你好!
小雨:王叔叔好!
李先生:王总,我们这次合作非常愉快,感谢您对项目的支持。
王总:应该的,李先生,合作愉快!希望以后还有机会合作。

拼音

Li xiānsheng: Nín hǎo, Wáng zǒng, jiǔ yǎng dà míng. Zhè shì wǒ de tàitai, Zhāng Lì.
Wáng zǒng: Lǐ xiānsheng nín hǎo, Zhāng nǚshì nín hǎo, xìng huì xìng huì.
Lǐ xiānsheng: Wáng zǒng, zhè shì wǒ de nǚ'ér, Xiǎoyǔ.
Wáng zǒng: Xiǎoyǔ nǐ hǎo!
Xiǎoyǔ: Wáng shūshu hǎo!
Lǐ xiānsheng: Wáng zǒng, wǒmen zhè cì hézuò fēicháng yúkuài, gǎnxiè nín duì xiàngmù de zhīchí.
Wáng zǒng: Yīnggāi de, Lǐ xiānsheng, hézuò yúkuài! Xīwàng yǐhòu hái yǒu jīhuì hézuò.

Thai

Ginoo Li: Magandang araw, Ginoo Wang, isang karangalan na makilala ka. Ito ang aking asawa, si Zhang Li.
Ginoo Wang: Magandang araw din, Ginoo Li, at Ginang Zhang, isang karangalan din na makilala kayo.
Ginoo Li: Ginoo Wang, ito ang aking anak na babae, si Xiaoyu.
Ginoo Wang: Kamusta Xiaoyu!
Xiaoyu: Magandang araw po, Tito Wang!
Ginoo Li: Ginoo Wang, napakasarap ng aming pakikipagtulungan sa proyektong ito, at salamat sa iyong suporta.
Ginoo Wang: Walang anuman, Ginoo Li, naging kasiya-siya ang pakikipagtulungan natin! Sana ay magkaroon pa tayo ng pagkakataong makipagtulungan ulit.

Mga Karaniwang Mga Salita

您好,王总,久仰大名。

Nín hǎo, Wáng zǒng, jiǔ yǎng dà míng.

Magandang araw, Ginoo Wang, isang karangalan na makilala ka.

这是我的…

Zhè shì wǒ de…

Ito ang aking…

幸会幸会。

Xìng huì xìng huì.

Isang karangalan din na makilala kayo.

Kultura

中文

在中国的商业场合,称呼商业伙伴通常比较正式,会使用职称加姓氏的方式,例如“王总”、“李经理”等。如果关系比较熟悉,也可以直呼其名。 称呼对方的家人时,通常会使用亲属称呼,例如“太太”、“先生”、“女儿”、“儿子”等,显得比较尊重和亲切。 在非正式场合下,关系比较好的商业伙伴之间,称呼可以更加随意一些,但也要注意场合和分寸。

拼音

zài zhōngguó de shāngyè chǎnghé, chēnghu shāngyè huòbàn chángcháng bǐjiào zhèngshì, huì shǐyòng zhíchéng jiā xìngshì de fāngshì, lìrú “Wáng zǒng”、“Lǐ jīnglǐ” děng。rúguǒ guānxi bǐjiào shúxī, yě kěyǐ zhí hū qí míng。 chēnghu duìfāng de jiārén shí, chángcháng huì shǐyòng qīnshǔ chēnghu, lìrú “tàitai”、“xiānsheng”、“nǚ'ér”、“érzi” děng, xiǎn de bǐjiào zūnjìng hé qīnqiè。 zài fēi zhèngshì chǎnghé xià, guānxi bǐjiào hǎo de shāngyè huòbàn zhījiān, chēnghu kěyǐ gèngjiā suíyì yīxiē, dàn yě yào zhùyì chǎnghé hé fēncùn。

Thai

Sa konteksto ng negosyo sa Pilipinas, ang pagtawag sa mga business partner ay karaniwang pormal, gamit ang mga titulo at apelyido, tulad ng 'Ginoo/Ginang [apelyido]'. Kung malapit na ang relasyon, katanggap-tanggap ang paggamit ng unang pangalan. Kapag nagpapakilala ng mga miyembro ng pamilya, karaniwang ginagamit ang mga tawag sa pamilya tulad ng 'asawa', 'anak na babae', 'anak na lalaki', upang maipakita ang paggalang at pagiging malapít. Sa impormal na mga setting, ang mas palakaibigang pagtawag ay katanggap-tanggap sa mga malalapit na business partner, ngunit dapat pa ring isaalang-alang ang konteksto at ang pagiging disente.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

李总,贵公司在行业内享有盛名,我们非常荣幸能与贵公司合作。

王先生,感谢您百忙之中抽出时间来与我们见面。

张女士,您的建议对我们很有帮助,我们将认真考虑。

拼音

Lǐ zǒng, guì gōngsī zài hángyè nèi xiǎngyǒu shèngmíng, wǒmen fēicháng róngxìng néng yǔ guì gōngsī hézuò。

Wáng xiānsheng, gǎnxiè nín bǎi máng zhī zhōng chōu chū shíjiān lái yǔ wǒmen miànjiàn。

Zhāng nǚshì, nín de jiànyì duì wǒmen hěn yǒu bāngzhù, wǒmen jiāng rènzhēn kǎolǜ。

Thai

Ginoo Li, ang inyong kompanya ay may magandang reputasyon sa industriya, at napakalaking karangalan po naming makasama kayo sa pagtutulungan.

Ginoo Wang, maraming salamat po sa inyong paglalaan ng oras upang makipagkita sa amin kahit na abala po kayo.

Ginang Zhang, ang inyong mga mungkahi ay napaka-kapaki-pakinabang po sa amin, at aming pag-aaralan nang mabuti.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免称呼过于随便,尤其是在正式场合,要尊重对方的身份和地位。避免使用不雅或带有歧视性的称呼。

拼音

bìmiǎn chēnghu guòyú suíbiàn, yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé, yào zūnjìng duìfāng de shēnfèn hé dìwèi。bìmiǎn shǐyòng bùyǎ huò dàiyǒu qíshì xìng de chēnghu。

Thai

Iwasan ang sobrang impormal na pagtawag, lalo na sa mga pormal na sitwasyon; igalang ang katayuan at posisyon ng ibang partido. Iwasan ang bastos o diskriminatoryong pagtawag.

Mga Key Points

中文

称呼商业伙伴时,要根据场合和关系选择合适的称呼。正式场合通常用职称加姓氏,关系熟络后可以用名字。称呼对方的家人时,要用亲属称呼,以示尊重。

拼音

chēnghu shāngyè huòbàn shí, yào gēnjù chǎnghé hé guānxi xuǎnzé héshì de chēnghu。zhèngshì chǎnghé tōngcháng yòng zhíchéng jiā xìngshì, guānxi shúlò hòu kěyǐ yòng míngzì。chēnghu duìfāng de jiārén shí, yào yòng qīnshǔ chēnghu, yǐ shì zūnjìng。

Thai

Kapag tinatawag ang mga business partner, pumili ng angkop na paraan ng pagtawag batay sa sitwasyon at relasyon. Sa mga pormal na sitwasyon, karaniwang ginagamit ang mga titulo at apelyido; kapag naging malapit na ang relasyon, maaaring gamitin ang unang pangalan. Kapag tinatawag ang mga miyembro ng pamilya ng business partner, gumamit ng mga tawag sa pamilya upang maipakita ang paggalang.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同场合下的称呼方式,例如在正式会议、商务宴请、私人聚会等场合中如何称呼商业伙伴及其家人。 可以模拟真实的场景进行角色扮演,提高实际运用能力。 注意观察周围人的称呼习惯,并学习借鉴。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de chēnghu fāngshì, lìrú zài zhèngshì huìyì、shāngwù yànqǐng、sīrén jùhuì děng chǎnghé zhōng rúhé chēnghu shāngyè huòbàn jí qí jiārén。 kěyǐ mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng jìnxíng juésè bànyǎn, tígāo shíjì yùnyòng nénglì。 zhùyì guānchá zhōuwéi rén de chēnghu xíguàn, bìng xuéxí jièjiàn。

Thai

Magsanay ng iba't ibang paraan ng pagtawag sa iba't ibang sitwasyon, tulad ng kung paano tatawagin ang mga business partner at ang kanilang mga kapamilya sa mga pormal na pagpupulong, mga hapunan sa negosyo, at mga pribadong pagtitipon. Gayahin ang mga totoong sitwasyon sa pamamagitan ng paggawa-gawa upang mapabuti ang inyong mga kasanayan sa paggawa. Bigyang pansin kung paano tinatawag ng mga tao sa inyong paligid ang isa't isa, at matuto mula sa kanila.