表达纪念年份 Pagpapahayag ng mga taong pang-alaala biǎodá jìniàn niánfèn

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:今年是中法建交60周年,我们来庆祝一下吧!
B:好啊!60年,真是值得纪念的一年!我们用什么方式庆祝呢?
C:我们可以举办一个文化交流活动,展示两国的文化特色。
B:这个主意不错!我们可以邀请法国朋友一起参加。
A:是的,还可以准备一些具有纪念意义的礼物,比如印有60周年标志的纪念品。
B:太棒了,我们还可以一起观看庆祝建交60周年的纪录片。
C:这个主意好,可以加深对两国历史和文化的了解。

拼音

A:jīnnián shì zhōng fǎ jiànjiāo liùshí zhōunián,wǒmen lái qìngzhù yīxià ba!
B:hǎo a!liùshí nián,zhēnshi zhídé jìniàn de yī nián!wǒmen yòng shénme fāngshì qìngzhù ne?
C:wǒmen kěyǐ jǔbàn yīgè wénhuà jiāoliú huódòng,zhǎnshì liǎng guó de wénhuà tèsè。
B:zhège zhǔyi bùcuò!wǒmen kěyǐ yāoqǐng fàguó péngyou yīqǐ cānjia。
A:shì de,hái kěyǐ zhǔnbèi yīxiē jùyǒu jìniàn yìyì de lǐwù,bǐrú yìnyǒu liùshí zhōunián biāozhì de jìniànpǐn。
B:tài bàng le,wǒmen hái kěyǐ yīqǐ guān kàn qìngzhù jiànjiāo liùshí zhōunián de jìlùpiàn。
C:zhège zhǔyi hǎo,kěyǐ jiāshēn duì liǎng guó lìshǐ hé wénhuà de liǎojiě。

Thai

A: Ngayong taon ay ika-60 anibersaryo ng pagtatag ng ugnayang diplomatiko sa pagitan ng Tsina at Pransiya. Magdiwang tayo!
B: Magaling! 60 taon, ito ay isang taong talagang sulit tandaan! Paano natin ito ipagdiriwang?
C: Maaari tayong magdaos ng isang kaganapan sa pagpapalitan ng kultura upang maipakita ang mga katangian ng kultura ng dalawang bansa.
B: Magandang ideya! Maaari nating imbitahan ang mga kaibigang Pranses na lumahok.
A: Oo, at maaari din tayong maghanda ng mga commemorative na regalo, tulad ng mga souvenir na may logo ng ika-60 anibersaryo.
B: Napakaganda, maaari din nating panoorin nang sama-sama ang dokumentaryo na nagdiriwang ng ika-60 anibersaryo ng pagtatag ng ugnayang diplomatiko.
C: Magandang ideya, mapapalalim nito ang ating pag-unawa sa kasaysayan at kultura ng dalawang bansa.

Mga Dialoge 2

中文

A:今年是中法建交60周年,我们来庆祝一下吧!
B:好啊!60年,真是值得纪念的一年!我们用什么方式庆祝呢?
C:我们可以举办一个文化交流活动,展示两国的文化特色。
B:这个主意不错!我们可以邀请法国朋友一起参加。
A:是的,还可以准备一些具有纪念意义的礼物,比如印有60周年标志的纪念品。
B:太棒了,我们还可以一起观看庆祝建交60周年的纪录片。
C:这个主意好,可以加深对两国历史和文化的了解。

Thai

A: Ngayong taon ay ika-60 anibersaryo ng pagtatag ng ugnayang diplomatiko sa pagitan ng Tsina at Pransiya. Magdiwang tayo!
B: Magaling! 60 taon, ito ay isang taong talagang sulit tandaan! Paano natin ito ipagdiriwang?
C: Maaari tayong magdaos ng isang kaganapan sa pagpapalitan ng kultura upang maipakita ang mga katangian ng kultura ng dalawang bansa.
B: Magandang ideya! Maaari nating imbitahan ang mga kaibigang Pranses na lumahok.
A: Oo, at maaari din tayong maghanda ng mga commemorative na regalo, tulad ng mga souvenir na may logo ng ika-60 anibersaryo.
B: Napakaganda, maaari din nating panoorin nang sama-sama ang dokumentaryo na nagdiriwang ng ika-60 anibersaryo ng pagtatag ng ugnayang diplomatiko.
C: Magandang ideya, mapapalalim nito ang ating pag-unawa sa kasaysayan at kultura ng dalawang bansa.

Mga Karaniwang Mga Salita

纪念建交60周年

jìniàn jiànjiāo liùshí zhōunián

ika-60 anibersaryo ng pagtatag ng ugnayang diplomatiko

Kultura

中文

中国在纪念重要的历史事件或周年庆典时,常常会举办各种庆祝活动,例如文化交流、展览、研讨会等,以表达纪念和庆祝的心情。

拼音

zhōngguó zài jìniàn zhòngyào de lìshǐ shìjiàn huò zhōunián qìngdiǎn shí,chángcháng huì jǔbàn gè zhǒng qìngzhù huódòng,lìrú wénhuà jiāoliú,zhǎnlǎn,yántǎohuì děng,yǐ biǎodá jìniàn hé qìngzhù de xīnqíng。

Thai

Sa Tsina, ang mahahalagang pangyayari sa kasaysayan o mga anibersaryo ay kadalasang pinaggunita sa iba't ibang selebrasyon, tulad ng mga palitan ng kultura, eksibisyon, at mga seminar, upang maipahayag ang damdamin ng paggunita at pagdiriwang.

Sa Pilipinas, ang mga paraan ng pagdiriwang ng mga anibersaryo ay nag-iiba-iba depende sa kultura at pamilya, ngunit maaaring karaniwang magsama ng mga pagtitipon kasama ang pamilya at malalapit na kaibigan, o tahimik na personal na pagninilay.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

这标志着两国友谊跨越了一个新的里程碑。

这不仅是两国关系的重大进展,更是世界和平的象征。

拼音

zhè biaozhìzhe liǎng guó yǒuyì kuàyuè le yīgè xīn de lǐchéngbēi。

zhè bù jǐn shì liǎng guó guānxì de zhòngdà jìnzhǎn,gèng shì shìjiè hépíng de xiàngzhēng。

Thai

Ito ay nagmamarka ng isang bagong milyahe sa pagkakaibigan sa pagitan ng dalawang bansa.

Ito ay hindi lamang isang makabuluhang pag-unlad sa bilateral na relasyon, kundi pati na rin isang simbolo ng kapayapaan sa mundo.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免使用带有负面含义的词汇或表达,例如战争、冲突等。在正式场合,应使用更正式、庄重的语言。

拼音

bìmiǎn shǐyòng dài yǒu fùmiàn hànyì de cíhuì huò biǎodá,lìrú zhànzhēng,chōngtū děng。zài zhèngshì chǎnghé,yīng shǐyòng gèng zhèngshì,zhuāngzhòng de yǔyán。

Thai

Iwasan ang paggamit ng mga salita o ekspresyon na may negatibong konotasyon, tulad ng digmaan, tunggalian, atbp. Sa mga pormal na okasyon, dapat gamitin ang mas pormal at seryosong wika.

Mga Key Points

中文

根据场合和对象选择合适的表达方式。正式场合应使用正式的语言,非正式场合可以使用比较轻松的语言。

拼音

gēnjù chǎnghé hé duìxiàng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng zhèngshì de yǔyán,fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng bǐjiào qīngsōng de yǔyán。

Thai

Pumili ng angkop na ekspresyon ayon sa okasyon at sa taong kausap. Ang pormal na wika ay dapat gamitin sa mga pormal na okasyon, samantalang ang impormal na wika ay maaaring gamitin sa mga impormal na okasyon.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同场合下的表达方式,例如:正式的书面表达、口语交流等。

可以尝试用不同类型的句子来表达同一个意思,例如:简单句、复合句等。

注意词汇的选择,选择准确、贴切的词汇来表达。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de biǎodá fāngshì,lìrú:zhèngshì de shūmiàn biǎodá,kǒuyǔ jiāoliú děng。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng lèixíng de jùzi lái biǎodá tóng yīgè yìsi,lìrú:jiǎndānjù,fùhé jù děng。

zhùyì cíhuì de xuǎnzé,xuǎnzé zhǔnquè,tiēqiè de cíhuì lái biǎodá。

Thai

Magsanay ng pagpapahayag ng sarili sa iba't ibang sitwasyon, tulad ng pormal na nakasulat na mga ekspresyon, pasalita na komunikasyon, atbp.

Subukan na ipahayag ang parehong kahulugan gamit ang iba't ibang uri ng mga pangungusap, tulad ng mga simpleng pangungusap, mga tambalang pangungusap, atbp.

Magbigay pansin sa pagpili ng mga salita at pumili ng mga tumpak at angkop na mga salita upang ipahayag ang sarili.