表达纪念年份 Выражение памятных лет biǎodá jìniàn niánfèn

Диалоги

Диалоги 1

中文

A:今年是中法建交60周年,我们来庆祝一下吧!
B:好啊!60年,真是值得纪念的一年!我们用什么方式庆祝呢?
C:我们可以举办一个文化交流活动,展示两国的文化特色。
B:这个主意不错!我们可以邀请法国朋友一起参加。
A:是的,还可以准备一些具有纪念意义的礼物,比如印有60周年标志的纪念品。
B:太棒了,我们还可以一起观看庆祝建交60周年的纪录片。
C:这个主意好,可以加深对两国历史和文化的了解。

拼音

A:jīnnián shì zhōng fǎ jiànjiāo liùshí zhōunián,wǒmen lái qìngzhù yīxià ba!
B:hǎo a!liùshí nián,zhēnshi zhídé jìniàn de yī nián!wǒmen yòng shénme fāngshì qìngzhù ne?
C:wǒmen kěyǐ jǔbàn yīgè wénhuà jiāoliú huódòng,zhǎnshì liǎng guó de wénhuà tèsè。
B:zhège zhǔyi bùcuò!wǒmen kěyǐ yāoqǐng fàguó péngyou yīqǐ cānjia。
A:shì de,hái kěyǐ zhǔnbèi yīxiē jùyǒu jìniàn yìyì de lǐwù,bǐrú yìnyǒu liùshí zhōunián biāozhì de jìniànpǐn。
B:tài bàng le,wǒmen hái kěyǐ yīqǐ guān kàn qìngzhù jiànjiāo liùshí zhōunián de jìlùpiàn。
C:zhège zhǔyi hǎo,kěyǐ jiāshēn duì liǎng guó lìshǐ hé wénhuà de liǎojiě。

Russian

A: В этом году исполняется 60 лет со дня установления дипломатических отношений между Китаем и Францией. Давайте отметим это событие!
B: Отлично! 60 лет — это действительно знаменательная дата! Как мы будем праздновать?
C: Мы могли бы организовать мероприятие по культурному обмену, чтобы продемонстрировать культурные особенности обеих стран.
B: Хорошая идея! Мы могли бы пригласить французских друзей принять участие.
A: Да, и мы также могли бы подготовить памятные подарки, например, сувениры с логотипом 60-летия.
B: Замечательно, мы также могли бы вместе посмотреть документальный фильм, посвященный 60-летию установления дипломатических отношений.
C: Отличная идея, это может углубить наше понимание истории и культуры обеих стран.

Диалоги 2

中文

A:今年是中法建交60周年,我们来庆祝一下吧!
B:好啊!60年,真是值得纪念的一年!我们用什么方式庆祝呢?
C:我们可以举办一个文化交流活动,展示两国的文化特色。
B:这个主意不错!我们可以邀请法国朋友一起参加。
A:是的,还可以准备一些具有纪念意义的礼物,比如印有60周年标志的纪念品。
B:太棒了,我们还可以一起观看庆祝建交60周年的纪录片。
C:这个主意好,可以加深对两国历史和文化的了解。

Russian

A: В этом году исполняется 60 лет со дня установления дипломатических отношений между Китаем и Францией. Давайте отметим это событие!
B: Отлично! 60 лет — это действительно знаменательная дата! Как мы будем праздновать?
C: Мы могли бы организовать мероприятие по культурному обмену, чтобы продемонстрировать культурные особенности обеих стран.
B: Хорошая идея! Мы могли бы пригласить французских друзей принять участие.
A: Да, и мы также могли бы подготовить памятные подарки, например, сувениры с логотипом 60-летия.
B: Замечательно, мы также могли бы вместе посмотреть документальный фильм, посвященный 60-летию установления дипломатических отношений.
C: Отличная идея, это может углубить наше понимание истории и культуры обеих стран.

Часто используемые выражения

纪念建交60周年

jìniàn jiànjiāo liùshí zhōunián

60-летие установления дипломатических отношений

Культурный фон

中文

中国在纪念重要的历史事件或周年庆典时,常常会举办各种庆祝活动,例如文化交流、展览、研讨会等,以表达纪念和庆祝的心情。

拼音

zhōngguó zài jìniàn zhòngyào de lìshǐ shìjiàn huò zhōunián qìngdiǎn shí,chángcháng huì jǔbàn gè zhǒng qìngzhù huódòng,lìrú wénhuà jiāoliú,zhǎnlǎn,yántǎohuì děng,yǐ biǎodá jìniàn hé qìngzhù de xīnqíng。

Russian

В Китае важные исторические события или юбилейные даты часто отмечаются различными торжествами, такими как культурный обмен, выставки и семинары, чтобы выразить чувства памяти и торжества.

В России юбилейные даты часто отмечают в кругу семьи и близких друзей. Общественные торжества менее распространены.

Продвинутые выражения

中文

这标志着两国友谊跨越了一个新的里程碑。

这不仅是两国关系的重大进展,更是世界和平的象征。

拼音

zhè biaozhìzhe liǎng guó yǒuyì kuàyuè le yīgè xīn de lǐchéngbēi。

zhè bù jǐn shì liǎng guó guānxì de zhòngdà jìnzhǎn,gèng shì shìjiè hépíng de xiàngzhēng。

Russian

Это знаменует собой новый этап в дружбе между двумя странами.

Это не только важный шаг в развитии двусторонних отношений, но и символ мира во всем мире.

Культурные запреты

中文

避免使用带有负面含义的词汇或表达,例如战争、冲突等。在正式场合,应使用更正式、庄重的语言。

拼音

bìmiǎn shǐyòng dài yǒu fùmiàn hànyì de cíhuì huò biǎodá,lìrú zhànzhēng,chōngtū děng。zài zhèngshì chǎnghé,yīng shǐyòng gèng zhèngshì,zhuāngzhòng de yǔyán。

Russian

Избегайте использования слов или выражений с негативным значением, таких как война, конфликт и т. д. В торжественных случаях следует использовать более формальный и строгий язык.

Ключевые точки

中文

根据场合和对象选择合适的表达方式。正式场合应使用正式的语言,非正式场合可以使用比较轻松的语言。

拼音

gēnjù chǎnghé hé duìxiàng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng zhèngshì de yǔyán,fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng bǐjiào qīngsōng de yǔyán。

Russian

Выбирайте подходящее выражение в зависимости от ситуации и адресата. В официальной обстановке следует использовать формальный язык, в неофициальной — более свободный.

Советы для практики

中文

多练习不同场合下的表达方式,例如:正式的书面表达、口语交流等。

可以尝试用不同类型的句子来表达同一个意思,例如:简单句、复合句等。

注意词汇的选择,选择准确、贴切的词汇来表达。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de biǎodá fāngshì,lìrú:zhèngshì de shūmiàn biǎodá,kǒuyǔ jiāoliú děng。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng lèixíng de jùzi lái biǎodá tóng yīgè yìsi,lìrú:jiǎndānjù,fùhé jù děng。

zhùyì cíhuì de xuǎnzé,xuǎnzé zhǔnquè,tiēqiè de cíhuì lái biǎodá。

Russian

Потренируйтесь выражать свои мысли в разных ситуациях, например, в формальной письменной речи, в устном общении и т. д.

Попробуйте выразить одно и то же значение разными типами предложений, например, простыми и сложными предложениями.

Обращайте внимание на выбор слов, выбирайте точные и подходящие слова для выражения мысли.