表达纪念年份 Esprimere anni commemorativi biǎodá jìniàn niánfèn

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

A:今年是中法建交60周年,我们来庆祝一下吧!
B:好啊!60年,真是值得纪念的一年!我们用什么方式庆祝呢?
C:我们可以举办一个文化交流活动,展示两国的文化特色。
B:这个主意不错!我们可以邀请法国朋友一起参加。
A:是的,还可以准备一些具有纪念意义的礼物,比如印有60周年标志的纪念品。
B:太棒了,我们还可以一起观看庆祝建交60周年的纪录片。
C:这个主意好,可以加深对两国历史和文化的了解。

拼音

A:jīnnián shì zhōng fǎ jiànjiāo liùshí zhōunián,wǒmen lái qìngzhù yīxià ba!
B:hǎo a!liùshí nián,zhēnshi zhídé jìniàn de yī nián!wǒmen yòng shénme fāngshì qìngzhù ne?
C:wǒmen kěyǐ jǔbàn yīgè wénhuà jiāoliú huódòng,zhǎnshì liǎng guó de wénhuà tèsè。
B:zhège zhǔyi bùcuò!wǒmen kěyǐ yāoqǐng fàguó péngyou yīqǐ cānjia。
A:shì de,hái kěyǐ zhǔnbèi yīxiē jùyǒu jìniàn yìyì de lǐwù,bǐrú yìnyǒu liùshí zhōunián biāozhì de jìniànpǐn。
B:tài bàng le,wǒmen hái kěyǐ yīqǐ guān kàn qìngzhù jiànjiāo liùshí zhōunián de jìlùpiàn。
C:zhège zhǔyi hǎo,kěyǐ jiāshēn duì liǎng guó lìshǐ hé wénhuà de liǎojiě。

Italian

A: Quest'anno ricorre il 60° anniversario dell'instaurazione delle relazioni diplomatiche tra Cina e Francia. Festeggiamo!
B: Ottimo! 60 anni, un anno davvero memorabile! Come lo festeggeremo?
C: Potremmo organizzare un evento di scambio culturale per mostrare le caratteristiche culturali di entrambi i paesi.
B: Buona idea! Potremmo invitare amici francesi a partecipare.
A: Sì, e potremmo anche preparare alcuni regali commemorativi, come souvenir con il logo del 60° anniversario.
B: Fantastico, potremmo anche guardare insieme il documentario che commemora il 60° anniversario dell'instaurazione delle relazioni diplomatiche.
C: Ottima idea, può approfondire la nostra comprensione della storia e della cultura di entrambi i paesi.

Dialoghi 2

中文

A:今年是中法建交60周年,我们来庆祝一下吧!
B:好啊!60年,真是值得纪念的一年!我们用什么方式庆祝呢?
C:我们可以举办一个文化交流活动,展示两国的文化特色。
B:这个主意不错!我们可以邀请法国朋友一起参加。
A:是的,还可以准备一些具有纪念意义的礼物,比如印有60周年标志的纪念品。
B:太棒了,我们还可以一起观看庆祝建交60周年的纪录片。
C:这个主意好,可以加深对两国历史和文化的了解。

Italian

A: Quest'anno ricorre il 60° anniversario dell'instaurazione delle relazioni diplomatiche tra Cina e Francia. Festeggiamo!
B: Ottimo! 60 anni, un anno davvero memorabile! Come lo festeggeremo?
C: Potremmo organizzare un evento di scambio culturale per mostrare le caratteristiche culturali di entrambi i paesi.
B: Buona idea! Potremmo invitare amici francesi a partecipare.
A: Sì, e potremmo anche preparare alcuni regali commemorativi, come souvenir con il logo del 60° anniversario.
B: Fantastico, potremmo anche guardare insieme il documentario che commemora il 60° anniversario dell'instaurazione delle relazioni diplomatiche.
C: Ottima idea, può approfondire la nostra comprensione della storia e della cultura di entrambi i paesi.

Espressioni Frequenti

纪念建交60周年

jìniàn jiànjiāo liùshí zhōunián

60° anniversario dell'instaurazione delle relazioni diplomatiche

Contesto Culturale

中文

中国在纪念重要的历史事件或周年庆典时,常常会举办各种庆祝活动,例如文化交流、展览、研讨会等,以表达纪念和庆祝的心情。

拼音

zhōngguó zài jìniàn zhòngyào de lìshǐ shìjiàn huò zhōunián qìngdiǎn shí,chángcháng huì jǔbàn gè zhǒng qìngzhù huódòng,lìrú wénhuà jiāoliú,zhǎnlǎn,yántǎohuì děng,yǐ biǎodá jìniàn hé qìngzhù de xīnqíng。

Italian

In Cina, importanti eventi storici o anniversari sono spesso commemorati con varie celebrazioni, come scambi culturali, mostre e seminari, per esprimere un sentimento di ricordo e celebrazione.

In Italia, gli anniversari vengono celebrati in modi diversi a seconda delle culture e delle famiglie, dalle grandi feste familiari a momenti di riflessione più intimi.

Espressioni Avanzate

中文

这标志着两国友谊跨越了一个新的里程碑。

这不仅是两国关系的重大进展,更是世界和平的象征。

拼音

zhè biaozhìzhe liǎng guó yǒuyì kuàyuè le yīgè xīn de lǐchéngbēi。

zhè bù jǐn shì liǎng guó guānxì de zhòngdà jìnzhǎn,gèng shì shìjiè hépíng de xiàngzhēng。

Italian

Questo segna una nuova pietra miliare nell'amicizia tra i due paesi.

Questo non è solo un progresso significativo nelle relazioni bilaterali, ma anche un simbolo di pace mondiale.

Tabu Culturali

中文

避免使用带有负面含义的词汇或表达,例如战争、冲突等。在正式场合,应使用更正式、庄重的语言。

拼音

bìmiǎn shǐyòng dài yǒu fùmiàn hànyì de cíhuì huò biǎodá,lìrú zhànzhēng,chōngtū děng。zài zhèngshì chǎnghé,yīng shǐyòng gèng zhèngshì,zhuāngzhòng de yǔyán。

Italian

Evitare di usare parole o espressioni con connotazioni negative, come guerra, conflitto, ecc. Nelle occasioni formali, si dovrebbe usare un linguaggio più formale e solenne.

Punti Chiave

中文

根据场合和对象选择合适的表达方式。正式场合应使用正式的语言,非正式场合可以使用比较轻松的语言。

拼音

gēnjù chǎnghé hé duìxiàng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng zhèngshì de yǔyán,fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng bǐjiào qīngsōng de yǔyán。

Italian

Scegliere l'espressione appropriata in base all'occasione e al destinatario. Nelle occasioni formali si dovrebbe usare un linguaggio formale, mentre nelle occasioni informali si può usare un linguaggio più rilassato.

Consigli di Pratica

中文

多练习不同场合下的表达方式,例如:正式的书面表达、口语交流等。

可以尝试用不同类型的句子来表达同一个意思,例如:简单句、复合句等。

注意词汇的选择,选择准确、贴切的词汇来表达。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de biǎodá fāngshì,lìrú:zhèngshì de shūmiàn biǎodá,kǒuyǔ jiāoliú děng。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng lèixíng de jùzi lái biǎodá tóng yīgè yìsi,lìrú:jiǎndānjù,fùhé jù děng。

zhùyì cíhuì de xuǎnzé,xuǎnzé zhǔnquè,tiēqiè de cíhuì lái biǎodá。

Italian

Esercitarsi a esprimersi in diverse situazioni, come espressioni scritte formali, comunicazione orale, ecc.

Provare a esprimere lo stesso significato con diversi tipi di frasi, come frasi semplici, frasi composte, ecc.

Prestare attenzione alla scelta delle parole e scegliere parole precise e appropriate per esprimersi.