不速之客 bù sù zhī kè davetsiz misafir

Explanation

指没有被邀请而突然到来的客人。

Davet edilmeden aniden gelen misafir anlamına gelir.

Origin Story

在一个寒冷的冬夜,一位旅行者迷路了,他走到一户农家门前,敲响了门。农家主人是一位慈祥的老妇人,她见天色已晚,便热情地邀请旅行者进屋休息。老妇人准备好热腾腾的食物和温暖的被窝,让旅行者感到非常温暖舒适。旅行者向老妇人道谢后,便安然入睡。第二天,旅行者告别了老妇人继续前行,心中充满了感激之情。他明白了,即使是不速之客,只要怀着一颗真诚的心,也能得到善待和帮助。

zaiyigehanlenganghuangde dongye,yige luxingzhe milule,tatoudaoyihunongjiamenqian, qiaoxianglemen. nongjiazhuren shiyizhang cixianghuangde laofuren,ta jiantianseyiwan,bian re qingde yaoqing luxingzheru wu xiuxi.laofurenzhunbeihhaole re teng tengde shiwu he wennuan de beiwo,rang luxingzhengandaofeichang wennuan shufu. luxingzhexiang laofuren dao xie hou, bian an ran rusui. di er tian, luxingzhe gaobie le laofuren jixu qianxing, xinzhong chong manle ganshi zhi qing. ta mingbaile, jishi shibusuzhike, zhiyao huai zhe yike zhenchengdexin, yeneng dedao shandai he bangzhu.

Soğuk bir kış gecesinde bir gezgin yolunu şaşırdı. Bir çiftliğe geldi ve kapıyı çaldı. Çiftçi, iyi kalpli yaşlı bir kadın, geç olduğunu görünce gezgini eve alıp dinlenmesini teklif etti. Yaşlı kadın sıcak yemek ve sıcak bir yatak hazırladı, gezgin kendini çok rahat hissetti. Yaşlı kadına teşekkür ettikten sonra gezgin huzur içinde uyuyakaldı. Ertesi gün gezgin yaşlı kadına veda edip yoluna devam etti, kalbi minnettarlıkla doluydu. Davetsiz bir misafir olsa bile, samimi bir kalbin iyilik ve yardıma layık olduğunu anladı.

Usage

常用来形容意外到来的客人,也指不受欢迎的来客。

changyonglai xingrong yiwai daolaide kèren, yě zhǐ bushòu huanying de laikè

Genellikle beklenmedik misafirleri tanımlamak için kullanılır, ancak istenmeyen ziyaretçileri de ifade eder.

Examples

  • 一位不速之客突然来访,打乱了我的计划。

    yiwei busuzhike keturan laifang,daluanyilewodejiehua.shenye,busuzhike de lailin rangwogandaobunan

    Davetsiz bir misafir aniden geldi ve planlarımı altüst etti.

  • 深夜,不速之客的来临让我感到不安。

    Gece yarısı, davetsiz bir misafirin gelmesi beni huzursuz etti..