不速之客 bù sù zhī kè 불청객

Explanation

指没有被邀请而突然到来的客人。

초대받지 않고 갑자기 온 손님을 가리킨다.

Origin Story

在一个寒冷的冬夜,一位旅行者迷路了,他走到一户农家门前,敲响了门。农家主人是一位慈祥的老妇人,她见天色已晚,便热情地邀请旅行者进屋休息。老妇人准备好热腾腾的食物和温暖的被窝,让旅行者感到非常温暖舒适。旅行者向老妇人道谢后,便安然入睡。第二天,旅行者告别了老妇人继续前行,心中充满了感激之情。他明白了,即使是不速之客,只要怀着一颗真诚的心,也能得到善待和帮助。

zaiyigehanlenganghuangde dongye,yige luxingzhe milule,tatoudaoyihunongjiamenqian, qiaoxianglemen. nongjiazhuren shiyizhang cixianghuangde laofuren,ta jiantianseyiwan,bian re qingde yaoqing luxingzheru wu xiuxi.laofurenzhunbeihhaole re teng tengde shiwu he wennuan de beiwo,rang luxingzhengandaofeichang wennuan shufu. luxingzhexiang laofuren dao xie hou, bian an ran rusui. di er tian, luxingzhe gaobie le laofuren jixu qianxing, xinzhong chong manle ganshi zhi qing. ta mingbaile, jishi shibusuzhike, zhiyao huai zhe yike zhenchengdexin, yeneng dedao shandai he bangzhu.

추운 겨울밤, 여행자가 길을 잃었다. 농가의 문을 두드리자, 친절한 할머니가 늦은 시간이라며 집 안으로 따뜻하게 맞아들였다. 할머니는 따뜻한 음식과 잠자리를 마련해 주었고, 여행자는 따뜻하고 편안한 시간을 보냈다. 감사를 표한 후, 여행자는 평화롭게 잠들었다. 다음 날, 여행자는 할머니에게 작별 인사를 하고 감사하는 마음으로 여정을 계속했다. 그는 깨달았다. 초대받지 않은 손님이라도 진심으로 대한다면 친절한 대접과 도움을 받을 수 있다는 것을.

Usage

常用来形容意外到来的客人,也指不受欢迎的来客。

changyonglai xingrong yiwai daolaide kèren, yě zhǐ bushòu huanying de laikè

예상치 못한 손님을 묘사하는 데 자주 사용되지만, 환영받지 못하는 손님을 가리키기도 한다.

Examples

  • 一位不速之客突然来访,打乱了我的计划。

    yiwei busuzhike keturan laifang,daluanyilewodejiehua.shenye,busuzhike de lailin rangwogandaobunan

    갑작스러운 불청객 방문으로 계획이 틀어졌다.

  • 深夜,不速之客的来临让我感到不安。

    한밤중에 불청객이 찾아와 불안했다.