两败俱伤 Karşılıklı kayıp
Explanation
这个成语是指双方经过斗争,都受到损失,谁也没得到好处。形容双方都没有取得胜利,反而都受损,结果是两败俱伤。
Bu atasözü, kavga sonrasında her iki tarafın da kayıplar yaşadığını ve kimsenin fayda görmediğini ifade eder. Her iki tarafın da kazanamadığını, ancak her ikisinin de zarar gördüğünü ve sonuç olarak bir çıkmaz meydana geldiğini anlatır.
Origin Story
战国时期,韩国和魏国为了争夺土地,经常发生战争。两国国力都比较弱,打来打去,谁也占不了便宜。有一次,魏国派大将庞涓率领军队攻打韩国。韩国国君急于求胜,也派出了精锐部队迎战。两军在战场上激战了三天三夜,双方都付出了惨重的代价,最后以两败俱伤而告终。这场战争不仅没有解决两国之间的争端,反而加剧了矛盾,使百姓更加苦不堪言。
Savaşan Devletler Dönemi'nde Han ve Wei, toprak için sık sık savaş yapıyorlardı. Her iki ülke de nispeten zayıftı ve kimse avantaj sağlamadan birbirleriyle savaştılar. Bir keresinde Wei, General Pang Juan'ı Han'a saldırmak üzere orduyu yönetmesi için gönderdi. Han Kralı zafer özlemiyle yanıyordu ve seçkin birlikler de meydan okumaya karşılık vermek için gönderdi. İki ordu savaş alanında üç gün üç gece savaştı, her ikisi de ağır kayıplar verdi ve sonunda bir çıkmazda sona erdi. Bu savaş, iki ülke arasındaki anlaşmazlıkları çözmede başarısızlıkla sonuçlanmakla kalmadı, aynı zamanda çatışmaları da tırmandırdı, halkı daha da fazla acı çektirdi.
Usage
这个成语在生活中,我们经常会使用它,比如:两国交战,最终两败俱伤,百姓也遭了殃;这场竞争,两败俱伤,谁也没得到好处。
Bu atasözünü hayatta sık sık kullanırız, örneğin: İki ülke savaş halindedir ve sonuç olarak her ikisi de yaralanır, halk da acı çeker; bu yarışmada, her iki taraf da kaybeder, kimse fayda görmez.
Examples
-
两国交战,最终两败俱伤,百姓也遭了殃。
liǎng guó jiāo zhàn, zuì zhōng liǎng bài jù shāng, bǎi xìng yě zāo le yāng.
İki ülke savaştı ve her ikisi de kayıplar verdi, halk da acı çekti.
-
这场竞争,两败俱伤,谁也没得到好处。
zhè chǎng jìng zhēng, liǎng bài jù shāng, shuí yě méi dé dào hǎo chu.
Bu yarışmada, her iki taraf da kaybetti, kimse fayda görmedi.