两败俱伤 Взаимное поражение
Explanation
这个成语是指双方经过斗争,都受到损失,谁也没得到好处。形容双方都没有取得胜利,反而都受损,结果是两败俱伤。
Эта идиома относится к обеим сторонам после драки, обе понесли потери, и никто не получил выгоды. Она описывает, что ни одна из сторон не победила, но обе понесли убытки, в результате чего возник тупик.
Origin Story
战国时期,韩国和魏国为了争夺土地,经常发生战争。两国国力都比较弱,打来打去,谁也占不了便宜。有一次,魏国派大将庞涓率领军队攻打韩国。韩国国君急于求胜,也派出了精锐部队迎战。两军在战场上激战了三天三夜,双方都付出了惨重的代价,最后以两败俱伤而告终。这场战争不仅没有解决两国之间的争端,反而加剧了矛盾,使百姓更加苦不堪言。
В период Воюющих царств Хань и Вэй часто воевали за землю. Обе страны были относительно слабы, и они сражались друг с другом, никому не удавалось получить преимущество. Однажды Вэй послал генерала Пан Цюаня возглавить армию для нападения на Хань. Царь Хань очень хотел победы и также послал свои элитные войска, чтобы встретить вызов. Две армии сражались на поле битвы три дня и три ночи, обе понесли большие потери, и в итоге все закончилось тупиком. Эта война не только не смогла разрешить споры между двумя странами, но и усугубила конфликты, заставляя людей страдать еще больше.
Usage
这个成语在生活中,我们经常会使用它,比如:两国交战,最终两败俱伤,百姓也遭了殃;这场竞争,两败俱伤,谁也没得到好处。
Мы часто используем эту идиому в жизни, например: две страны воюют, и в итоге обе терпят убытки, от чего страдают и люди; в этой конкуренции обе стороны терпят убытки, никто не выигрывает.
Examples
-
两国交战,最终两败俱伤,百姓也遭了殃。
liǎng guó jiāo zhàn, zuì zhōng liǎng bài jù shāng, bǎi xìng yě zāo le yāng.
Две страны воевали, и обе понесли потери, от чего страдали и люди.
-
这场竞争,两败俱伤,谁也没得到好处。
zhè chǎng jìng zhēng, liǎng bài jù shāng, shuí yě méi dé dào hǎo chu.
В этой конкуренции обе стороны понесли убытки, никто не выиграл.