人心所向 halkın iradesi
Explanation
形容得到大多数人的拥护和向往。
Çoğunluğun desteğini ve özlemini tanımlar.
Origin Story
晋朝时期,一个风雨飘摇的时代,内忧外患不断。晋愍帝司马邺刚刚继位,为了稳定民心,决定举行一次盛大的庆典。然而,他的丞相司马睿却对此表示担忧。司马睿的主簿熊远更进一步上书劝谏愍帝,他指出,国家正处于危难之际,庆典的铺张浪费与现实情况严重不符。他认为,天子应当与民同忧,只有以道义为本,才能赢得民心,得到百姓的支持。熊远还建议,应该提倡忠孝节义,以此来凝聚人心,稳定社会秩序。司马睿也认同熊远的观点,并将其奏章呈递给了晋愍帝。晋愍帝经过深思熟虑后,接受了熊远的劝谏,取消了盛大的庆典计划。他明白,赢得民心才是国家安定的基石,只有顺应人心所向,才能避免国家走向衰败。
İç karışıklıklar ve dış tehditlerle boğuşan çalkantılı Jin Hanedanlığı döneminde, yeni tahta geçen Jin İmparatoru Min Sima Ye, halkın gönlünü kazanmak için büyük bir kutlama yapmaya karar verdi. Ancak veziri Sima Rui endişelerini dile getirdi. Sima Rui'nin baş katibi Xiong Yuan daha ileri giderek İmparator Min'e kutlamaya karşı bir mektup sundu. Büyük bir kutlamanın lüksünün ülkenin içinde bulunduğu kriz döneminde uygunsuz olduğunu savundu. İmparatorun halkın sıkıntılarını paylaşması gerektiğini ve yalnızca adalet ve ahlakı savunarak halkın gönlünü kazanabileceğini ve desteklerini alabileceğini savundu. Xiong Yuan, insanları birleştirmek ve toplumsal düzeni sağlamak için sadakat, itaat, adalet ve ahlakı teşvik etmeyi önerdi. Sima Rui, Xiong Yuan'ın görüşlerine katıldı ve dilekçeyi İmparator Min'e sundu. Dikkatli bir değerlendirmenin ardından İmparator Min, Xiong Yuan'ın tavsiyesini kabul etti ve büyük kutlama planlarını iptal etti. Halkın desteğini kazanmanın ulusal istikrarın temeli olduğunu ve yalnızca halkın iradesini takip ederek ülkenin çöküşünden kurtulabileceğini anladı.
Usage
多用于形容政治、社会现象,表示得到大多数人的拥护和支持。
Genellikle siyasi ve sosyal olayları tanımlamak için kullanılır ve çoğunluğun desteğini ve onayını gösterir.
Examples
-
改革开放以来,我国经济得到了飞速发展,这是人心所向,大势所趋。
gǎigé kāifàng yǐlái, wǒ guó jīngjì dédào le fēisù fāzhǎn, zhè shì rénxīn suǒ xiàng, dàshì suǒ qū
Reform ve açılımdan bu yana Çin ekonomisi hızla gelişti. Bu halkın iradesi ve zamanın akışıdır.
-
他为民请命,深得人心,得到了百姓的拥戴。
tā wèi mín qǐngmìng, shēn dé rénxīn, dédào le bǎixìng de yōngdài
Halk için savundu ve kalplerini kazandı, halkın desteğini aldı.