人心所向 rénxīn suǒ xiàng la volonté du peuple

Explanation

形容得到大多数人的拥护和向往。

Décrit le soutien et l'aspiration de la majorité.

Origin Story

晋朝时期,一个风雨飘摇的时代,内忧外患不断。晋愍帝司马邺刚刚继位,为了稳定民心,决定举行一次盛大的庆典。然而,他的丞相司马睿却对此表示担忧。司马睿的主簿熊远更进一步上书劝谏愍帝,他指出,国家正处于危难之际,庆典的铺张浪费与现实情况严重不符。他认为,天子应当与民同忧,只有以道义为本,才能赢得民心,得到百姓的支持。熊远还建议,应该提倡忠孝节义,以此来凝聚人心,稳定社会秩序。司马睿也认同熊远的观点,并将其奏章呈递给了晋愍帝。晋愍帝经过深思熟虑后,接受了熊远的劝谏,取消了盛大的庆典计划。他明白,赢得民心才是国家安定的基石,只有顺应人心所向,才能避免国家走向衰败。

jìn cháo shíqī, yīgè fēngyǔ piāoyáo de shídài, nèiyōu wàihuàn bùduàn. jìn mǐndì sīmǎ yé gānggāng jìwèi, wèile wěndìng mínxīn, juédìng jǔxíng yīcì shèngdà de qìngdiǎn. rán'ér, tā de chéngxiàng sīmǎ ruì què duì cǐ biǎoshì dānyōu. sīmǎ ruì de zhǔbù xióng yuǎn gèng jìn yībù shàngshū quànjiàn mǐndì, tā zhǐ chū, guójiā zhèng chǔ yú wēinàn zhī jì, qìngdiǎn de pūzhāng làngfèi yǔ xiànshí qíngkuàng yánzhòng bùfú. tā rènwéi, tiānzǐ yīngdāng yǔ mín tóng yōu, zhǐyǒu yǐ dàoyì wéi běn, cái néng yíngdé mínxīn, dédào bǎixìng de zhīchí. xióng yuǎn hái jiànyì, yīnggāi tíchāng zhōngxiào jiéyì, yǐ cǐ lái nóngjí rénxīn, wěndìng shèhuì zhìxù. sīmǎ ruì yě réntóng xióng yuǎn de guāndiǎn, bìng qí zòuzhāng chéngdì gěi le jìn mǐndì. jìn mǐndì jīngguò shēnsī shúlǜ hòu, jiēshòu le xióng yuǎn de quànjiàn, qǔxiāo le shèngdà de qìngdiǎn jìhuà. tā míngbái, yíngdé mínxīn cái shì guójiā āndìng de jīshí, zhǐyǒu shùnyìng rénxīn suǒ xiàng, cái néng bìmiǎn guójiā zǒuxiàng shuāibài.

Sous la tumultueuse dynastie Jin, rongée par les conflits internes et les menaces extérieures, l'empereur Min de Jin, Sima Ye, récemment monté sur le trône, décida d'organiser une grande célébration pour stabiliser le moral du peuple. Cependant, son chancelier, Sima Rui, exprima ses inquiétudes. Xiong Yuan, le secrétaire en chef de Sima Rui, alla plus loin et soumit une lettre conseillant à l'empereur Min de s'opposer à la célébration. Il affirma que l'extravagance d'une grande célébration était inappropriée pendant la crise du pays. Il préconisait que l'empereur partage les difficultés du peuple et que ce n'est qu'en défendant la justice et la moralité qu'il pourrait gagner le cœur du peuple et obtenir son soutien. Xiong Yuan suggéra de promouvoir la loyauté, la piété filiale, la justice et la moralité pour unir le peuple et stabiliser l'ordre social. Sima Rui fut d'accord avec les points de vue de Xiong Yuan et soumit le mémoire à l'empereur Min. Après mûre réflexion, l'empereur Min accepta le conseil de Xiong Yuan et annula les plans pour la grande célébration. Il comprit que gagner le soutien du peuple était la pierre angulaire de la stabilité nationale, et ce n'est qu'en suivant la volonté du peuple qu'il pourrait éviter la chute du pays.

Usage

多用于形容政治、社会现象,表示得到大多数人的拥护和支持。

duō yòng yú xiángróng zhèngzhì, shèhuì xiànxiàng, biǎoshì dédào dà duōshù rén de yōnghù hé zhīchí

Souvent utilisé pour décrire les phénomènes politiques et sociaux, indiquant qu'ils sont soutenus et approuvés par la majorité.

Examples

  • 改革开放以来,我国经济得到了飞速发展,这是人心所向,大势所趋。

    gǎigé kāifàng yǐlái, wǒ guó jīngjì dédào le fēisù fāzhǎn, zhè shì rénxīn suǒ xiàng, dàshì suǒ qū

    Depuis les réformes et l'ouverture, l'économie chinoise s'est développée à un rythme rapide. C'est la volonté du peuple et la tendance du temps.

  • 他为民请命,深得人心,得到了百姓的拥戴。

    tā wèi mín qǐngmìng, shēn dé rénxīn, dédào le bǎixìng de yōngdài

    Il a plaidé pour le peuple et a gagné son cœur, obtenant son soutien.