人心所向 rénxīn suǒ xiàng kalooban ng bayan

Explanation

形容得到大多数人的拥护和向往。

Inilalarawan nito ang suporta at pag-asam ng karamihan.

Origin Story

晋朝时期,一个风雨飘摇的时代,内忧外患不断。晋愍帝司马邺刚刚继位,为了稳定民心,决定举行一次盛大的庆典。然而,他的丞相司马睿却对此表示担忧。司马睿的主簿熊远更进一步上书劝谏愍帝,他指出,国家正处于危难之际,庆典的铺张浪费与现实情况严重不符。他认为,天子应当与民同忧,只有以道义为本,才能赢得民心,得到百姓的支持。熊远还建议,应该提倡忠孝节义,以此来凝聚人心,稳定社会秩序。司马睿也认同熊远的观点,并将其奏章呈递给了晋愍帝。晋愍帝经过深思熟虑后,接受了熊远的劝谏,取消了盛大的庆典计划。他明白,赢得民心才是国家安定的基石,只有顺应人心所向,才能避免国家走向衰败。

jìn cháo shíqī, yīgè fēngyǔ piāoyáo de shídài, nèiyōu wàihuàn bùduàn. jìn mǐndì sīmǎ yé gānggāng jìwèi, wèile wěndìng mínxīn, juédìng jǔxíng yīcì shèngdà de qìngdiǎn. rán'ér, tā de chéngxiàng sīmǎ ruì què duì cǐ biǎoshì dānyōu. sīmǎ ruì de zhǔbù xióng yuǎn gèng jìn yībù shàngshū quànjiàn mǐndì, tā zhǐ chū, guójiā zhèng chǔ yú wēinàn zhī jì, qìngdiǎn de pūzhāng làngfèi yǔ xiànshí qíngkuàng yánzhòng bùfú. tā rènwéi, tiānzǐ yīngdāng yǔ mín tóng yōu, zhǐyǒu yǐ dàoyì wéi běn, cái néng yíngdé mínxīn, dédào bǎixìng de zhīchí. xióng yuǎn hái jiànyì, yīnggāi tíchāng zhōngxiào jiéyì, yǐ cǐ lái nóngjí rénxīn, wěndìng shèhuì zhìxù. sīmǎ ruì yě réntóng xióng yuǎn de guāndiǎn, bìng qí zòuzhāng chéngdì gěi le jìn mǐndì. jìn mǐndì jīngguò shēnsī shúlǜ hòu, jiēshòu le xióng yuǎn de quànjiàn, qǔxiāo le shèngdà de qìngdiǎn jìhuà. tā míngbái, yíngdé mínxīn cái shì guójiā āndìng de jīshí, zhǐyǒu shùnyìng rénxīn suǒ xiàng, cái néng bìmiǎn guójiā zǒuxiàng shuāibài.

No magulo na panahon ng Dinastiyang Jin, na hinarap ang mga panloob na alitan at panlabas na banta, si Emperor Min ng Jin, Sima Ye, na kamakailan lamang ay umakyat sa trono, ay nagpasya na magsagawa ng isang malaking pagdiriwang upang mapakalma ang mga puso ng mga tao. Gayunpaman, ang kanyang kanselor, si Sima Rui, ay nagpahayag ng mga pag-aalala. Ang punong kalihim ni Sima Rui, si Xiong Yuan, ay nagpatuloy at nagsumite ng isang liham na nagpapayo kay Emperor Min laban sa pagdiriwang. Inakusahan niya na ang pagsasagawa ng isang malaking pagdiriwang ay hindi angkop sa panahon ng krisis sa bansa. Iminungkahi niya na dapat ibahagi ng emperador ang mga paghihirap ng mga tao at sa pamamagitan lamang ng pagtataguyod ng katarungan at moralidad, maaari niyang mapanalunan ang mga puso ng mga tao at makuha ang kanilang suporta. Iminungkahi ni Xiong Yuan na itaguyod ang katapatan, paggalang sa magulang, katarungan, at moralidad upang pag-isahin ang mga tao at patatagin ang kaayusan ng lipunan. Sumang-ayon si Sima Rui sa mga pananaw ni Xiong Yuan at isinumite ang petisyon kay Emperor Min. Matapos ang maingat na pagsasaalang-alang, tinanggap ni Emperor Min ang payo ni Xiong Yuan at kinansela ang mga plano para sa malaking pagdiriwang. Naunawaan niya na ang pagkamit ng suporta ng mga tao ay ang pundasyon ng katatagan ng bansa, at sa pamamagitan lamang ng pagsunod sa kalooban ng mga tao, maiiwasan niya ang pagbagsak ng bansa.

Usage

多用于形容政治、社会现象,表示得到大多数人的拥护和支持。

duō yòng yú xiángróng zhèngzhì, shèhuì xiànxiàng, biǎoshì dédào dà duōshù rén de yōnghù hé zhīchí

Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang mga pangyayaring pampulitika at panlipunan, na nagpapahiwatig na sinusuportahan at inaprubahan ito ng karamihan.

Examples

  • 改革开放以来,我国经济得到了飞速发展,这是人心所向,大势所趋。

    gǎigé kāifàng yǐlái, wǒ guó jīngjì dédào le fēisù fāzhǎn, zhè shì rénxīn suǒ xiàng, dàshì suǒ qū

    Simula ng reporma at pagbubukas, mabilis na umunlad ang ekonomiya ng China. Ito ang kalooban ng mga tao at uso ng panahon.

  • 他为民请命,深得人心,得到了百姓的拥戴。

    tā wèi mín qǐngmìng, shēn dé rénxīn, dédào le bǎixìng de yōngdài

    Ipinagtanggol niya ang mga tao at napanalunan ang kanilang mga puso, kaya nakuha ang kanilang suporta.