吃里扒外 chī lǐ pá wài
Explanation
形容既接受一方的好处,又为另一方卖力。比喻两面讨好,或背叛自己一方。
Bir taraftan menfaat sağlarken diğer taraf için çalışan ve kendi tarafını satan birini tanımlamak için kullanılır. İki yüzlü veya hain olduğunu gösterir.
Origin Story
话说唐朝时期,边关告急,大将军李靖率领大军前往御敌。军营中有一名叫做王成的士兵,表面上忠于朝廷,尽职尽责地守卫边疆,暗地里却与敌方暗通款曲,将我军部署和情报偷偷地传递给敌军。李靖发现后,大怒,将王成捉拿归案,依法处斩。王成的行为便是典型的"吃里扒外"。他既享受着朝廷的俸禄,却暗中协助敌人,最终害人害己,自食恶果。
Tang Hanedanlığı döneminde, sınır tehdit altında olduğunda, General Li Jing birlikleriyle düşmana karşı savaştı. Askerleri arasında, dışarıdan imparatora sadık görünen ve özenle sınırı koruyan, ancak gizlice düşmanla iş birliği yapan ve gizlice düşmana bilgi ve strateji aktaran Wang Cheng adında biri vardı. Li Jing bunu keşfetti, öfkelendi, Wang Cheng'i tutuklattı ve kanuna göre idam ettirdi. Wang Cheng'in eylemleri “chī lǐ pá wài”nin klasik bir örneğidir. İmparatorun maaşından yararlandı, ancak gizlice düşmana yardım etti ve sonunda hem kendisine hem de başkalarına zarar verdi.
Usage
用作谓语、宾语;形容既得一方好处,又为另一方效力。
Yüklem veya nesne olarak kullanılır; bir taraftan menfaat sağlarken diğer taraf için çalışan birini tanımlamak için.
Examples
-
他吃里扒外,损害了公司的利益。
tā chī lǐ pá wài, sǔnhài le gōngsī de lìyì
Kendi şirketine ihanet etti.
-
这个奸细吃里扒外,为敌国提供情报。
zhège jiānxī chī lǐ pá wài, wèi dīgúo tígōng qingbào
Bu casus düşman ülkeye bilgi veriyor