吃里扒外 chī lǐ pá wài
Explanation
形容既接受一方的好处,又为另一方卖力。比喻两面讨好,或背叛自己一方。
Описание человека, который получает выгоду от одной стороны, но работает на другую, предавая своих. Это означает, что человек лицемерен или коварен.
Origin Story
话说唐朝时期,边关告急,大将军李靖率领大军前往御敌。军营中有一名叫做王成的士兵,表面上忠于朝廷,尽职尽责地守卫边疆,暗地里却与敌方暗通款曲,将我军部署和情报偷偷地传递给敌军。李靖发现后,大怒,将王成捉拿归案,依法处斩。王成的行为便是典型的"吃里扒外"。他既享受着朝廷的俸禄,却暗中协助敌人,最终害人害己,自食恶果。
Во времена династии Тан, когда граница была под угрозой, генерал Ли Цзин повёл свои войска в бой с врагом. Среди его солдат был один по имени Ван Чэн, который внешне казался лояльным императору и добросовестно охранял границу, но тайно сговорился с врагом и тайно передавал ему информацию и стратегии. Ли Цзин обнаружил это, разгневался, арестовал Ван Чэна и казнил его по закону. Поступки Ван Чэна являются классическим примером «chī lǐ pá wài». Он получал жалование от императора, но тайно помогал врагу, в конечном итоге навредив себе и другим.
Usage
用作谓语、宾语;形容既得一方好处,又为另一方效力。
Используется как сказуемое или дополнение; для описания человека, который получает выгоду от одной стороны, но работает на другую.
Examples
-
他吃里扒外,损害了公司的利益。
tā chī lǐ pá wài, sǔnhài le gōngsī de lìyì
Он предал свою компанию.
-
这个奸细吃里扒外,为敌国提供情报。
zhège jiānxī chī lǐ pá wài, wèi dīgúo tígōng qingbào
Этот шпион передает информацию вражеской стране