吃里扒外 chī lǐ pá wài
Explanation
形容既接受一方的好处,又为另一方卖力。比喻两面讨好,或背叛自己一方。
Descrivere qualcuno che riceve benefici da una parte mentre lavora per l'altra parte, tradendo la propria parte. Significa essere a due facce o traditore.
Origin Story
话说唐朝时期,边关告急,大将军李靖率领大军前往御敌。军营中有一名叫做王成的士兵,表面上忠于朝廷,尽职尽责地守卫边疆,暗地里却与敌方暗通款曲,将我军部署和情报偷偷地传递给敌军。李靖发现后,大怒,将王成捉拿归案,依法处斩。王成的行为便是典型的"吃里扒外"。他既享受着朝廷的俸禄,却暗中协助敌人,最终害人害己,自食恶果。
Durante la dinastia Tang, quando il confine era minacciato, il generale Li Jing guidò le sue truppe a combattere contro il nemico. Tra i suoi soldati c'era uno di nome Wang Cheng, che esteriormente appariva leale all'imperatore e diligentemente custodiva il confine, ma segretamente cospirava con il nemico e segretamente passava informazioni e strategie al nemico. Li Jing scoprì questo, fu furioso, arrestò Wang Cheng e lo giustiziò secondo la legge. Le azioni di Wang Cheng sono un esempio classico di "chī lǐ pá wài". Godeva dello stipendio dell'imperatore, ma segretamente aiutava il nemico, alla fine danneggiando se stesso e gli altri.
Usage
用作谓语、宾语;形容既得一方好处,又为另一方效力。
Usato come predicato o oggetto; per descrivere qualcuno che riceve benefici da una parte mentre lavora per un'altra.
Examples
-
他吃里扒外,损害了公司的利益。
tā chī lǐ pá wài, sǔnhài le gōngsī de lìyì
Ha tradito la sua stessa azienda.
-
这个奸细吃里扒外,为敌国提供情报。
zhège jiānxī chī lǐ pá wài, wèi dīgúo tígōng qingbào
Questa spia fornisce informazioni al paese nemico