吃里扒外 chī lǐ pá wài
Explanation
形容既接受一方的好处,又为另一方卖力。比喻两面讨好,或背叛自己一方。
Upang ilarawan ang isang taong tumatanggap ng mga benepisyo mula sa isang panig habang nagtatrabaho para sa kabilang panig, niloloko ang kanilang sariling panig. Ito ay nangangahulugan na may dalawang mukha o taksil.
Origin Story
话说唐朝时期,边关告急,大将军李靖率领大军前往御敌。军营中有一名叫做王成的士兵,表面上忠于朝廷,尽职尽责地守卫边疆,暗地里却与敌方暗通款曲,将我军部署和情报偷偷地传递给敌军。李靖发现后,大怒,将王成捉拿归案,依法处斩。王成的行为便是典型的"吃里扒外"。他既享受着朝廷的俸禄,却暗中协助敌人,最终害人害己,自食恶果。
Noong panahon ng Tang Dynasty, nang nasa panganib ang hangganan, pinangunahan ni General Li Jing ang kanyang mga tropa upang labanan ang kaaway. Kabilang sa kanyang mga sundalo ay ang isang nagngangalang Wang Cheng, na sa panlabas ay mukhang tapat sa emperador at masigasig na nagbabantay sa hangganan, ngunit palihim na nakipagsabwatan sa kaaway at palihim na nagbigay ng impormasyon at mga estratehiya sa kaaway. Natuklasan ito ni Li Jing, nagalit, inaresto si Wang Cheng, at ipinapatay siya ayon sa batas. Ang mga kilos ni Wang Cheng ay isang klasikong halimbawa ng "chī lǐ pá wài". Nasiyahan siya sa sahod ng emperador, ngunit palihim na tinulungan ang kaaway, na sa huli ay nakapinsala sa sarili at sa iba pa.
Usage
用作谓语、宾语;形容既得一方好处,又为另一方效力。
Ginagamit bilang predikat o bagay; upang ilarawan ang isang taong tumatanggap ng mga benepisyo mula sa isang panig habang nagtatrabaho para sa isa pa.
Examples
-
他吃里扒外,损害了公司的利益。
tā chī lǐ pá wài, sǔnhài le gōngsī de lìyì
Niloko niya ang sarili niyang kompanya.
-
这个奸细吃里扒外,为敌国提供情报。
zhège jiānxī chī lǐ pá wài, wèi dīgúo tígōng qingbào
Ang espiyang ito ay nagbibigay ng impormasyon sa bansang kaaway