呜呼哀哉 wū hū āi zāi Vay!

Explanation

表达悲痛、惋惜之情的感叹词,常用于祭文中或表达对不幸事件的惋惜之情。

Üzüntü ve pişmanlık ifade eden bir ünlem, genellikle cenaze törenlerinde veya talihsiz olaylar için pişmanlık belirtmek amacıyla kullanılır.

Origin Story

战国时期,魏国名将吴起率军征战,屡立战功。然而,在一次与秦军的战斗中,吴起不幸中箭身亡,他的部下悲痛欲绝,齐声高呼:“呜呼哀哉!将军壮志未酬,英年早逝,我等将士痛失良帅!”吴起的死,令魏国上下悲痛不已,人们为他建造了衣冠冢,以示敬仰和怀念。一代名将,就此陨落,令人扼腕叹息,呜呼哀哉!

zhànguó shíqī, wèiguó míng jiàng wú qǐ shuài jūn zhēngzhàn, lǚ lì zhànggōng. rán'ér, zài yī cì yǔ qínjūn de zhàndòu zhōng, wú qǐ bùxìng zhòng jiàn shēnwáng, tā de bùxià bēitòng yùjué, qíshēng gāohū: “wū hū āi zāi! jiāngjūn zhuàngzhì wèichóu, yīngnián zǎoshì, wǒ děng jiàngshì tòng shī liángshuài!” wú qǐ de sǐ, lìng wèiguó shàngxià bēitòng bù yǐ, rénmen wèi tā jiànzào le yīguānzōng, yǐ shì jìngyǎng hé huáiniàn. yīdài míng jiàng, jǐcū yǔnluò, lìng rén èwǎn tànxī, wū hū āi zāi!

Savaşan Devletler Dönemi'nde, Wei eyaletinin ünlü bir generali olan Wu Qi, ordusunu savaşa götürdü ve defalarca büyük başarılar elde etti. Ancak, Qin ordusuyla bir savaşta, Wu Qi ne yazık ki bir okla vuruldu ve öldü. Astları çok üzüldü ve bir ağızdan bağırdılar: “Vay! General genç yaşta öldü, hırsı yerine gelmedi ve biz askerler iyi bir komutan kaybettik!” Wu Qi'nin ölümü Wei eyaletini yas tutmaya itti. İnsanlar ona saygı ve anma amacıyla bir anıt mezar yaptırdılar. Böylece bir nesil ünlü general düştü, insanları iç çektirdi ve ağlattı, vay!

Usage

用于表达对死亡或不幸事件的强烈悲痛、惋惜之情,多用于书面语,也可用作感叹。

yòng yú biǎodá duì sǐwáng huò bùxìng shìjiàn de qiángliè bēitòng, wǎnxī zhī qíng, duō yòng yú shūmiàn yǔ, yě kě yòng zuò gǎntàn.

Ölüm veya talihsiz olaylar için derin üzüntü ve pişmanlık ifade etmek için kullanılır, çoğunlukla yazılı dilde kullanılır, ancak ünlem olarak da kullanılabilir.

Examples

  • 将军战死沙场,呜呼哀哉!

    zhāngjūn zhànsǐ shāchǎng, wū hū āi zāi!

    General savaş alanında öldü, vay!

  • 这计划失败了,真是呜呼哀哉!

    zhè jìhuà shībài le, zhēnshi wū hū āi zāi!

    Plan başarısız oldu, ne yazık!