呜呼哀哉 ¡Ay de mí!
Explanation
表达悲痛、惋惜之情的感叹词,常用于祭文中或表达对不幸事件的惋惜之情。
Una exclamación que expresa dolor y pesar, a menudo usada en ritos funerarios o para expresar pesar por eventos desafortunados.
Origin Story
战国时期,魏国名将吴起率军征战,屡立战功。然而,在一次与秦军的战斗中,吴起不幸中箭身亡,他的部下悲痛欲绝,齐声高呼:“呜呼哀哉!将军壮志未酬,英年早逝,我等将士痛失良帅!”吴起的死,令魏国上下悲痛不已,人们为他建造了衣冠冢,以示敬仰和怀念。一代名将,就此陨落,令人扼腕叹息,呜呼哀哉!
Durante el período de los Estados Combatientes, Wu Qi, un famoso general del estado de Wei, dirigió a sus tropas a la batalla y obtuvo repetidos logros. Sin embargo, en una batalla contra el ejército de Qin, Wu Qi desafortunadamente recibió una flecha y murió. Sus subordinados estaban desconsolados y gritaron al unísono: “¡Ay de mí! El general murió joven, su ambición incumplida, y nosotros, los soldados, hemos perdido a un buen comandante”. La muerte de Wu Qi sumió al estado de Wei en el dolor. La gente construyó una tumba conmemorativa para él para mostrar su respeto y recuerdo. Una generación de famosos generales, así cayó, causando que la gente suspirara y lamentara, ¡ay de mí!
Usage
用于表达对死亡或不幸事件的强烈悲痛、惋惜之情,多用于书面语,也可用作感叹。
Se usa para expresar una profunda pena y pesar por la muerte o eventos desafortunados, se usa más en el lenguaje escrito, pero también puede usarse como una exclamación.
Examples
-
将军战死沙场,呜呼哀哉!
zhāngjūn zhànsǐ shāchǎng, wū hū āi zāi!
El general murió en el campo de batalla, ¡ay de mí!
-
这计划失败了,真是呜呼哀哉!
zhè jìhuà shībài le, zhēnshi wū hū āi zāi!
¡El plan ha fracasado, qué lástima!