差强人意 Cha qiang ren yi Zar zor yeterli

Explanation

勉强使人满意。形容还算可以,不过不怎么令人兴奋。

Zar zor yeterli. Oldukça heyecan verici olmayan ama kabul edilebilir bir şeyi tanımlar.

Origin Story

东汉时期,光武帝刘秀问大臣吴汉的近况。有人回禀说吴汉整日督促士兵操练,准备武器,为将来的战争做准备。光武帝听后欣慰地说:‘吴汉虽算不上完美,但也勉强让人满意,像一个敌国一样强大。’这说明了吴汉虽然并非完美无缺,但他勤勉尽责,为国家作出的贡献是令人满意的。这故事体现了“差强人意”的含义,指虽然不是最好的,但也能让人接受。

Dong Han shiqi, Guangwu Di Liu Xiu wen dacheng Wu Han de jin kuang. You ren huibing shuo Wu Han zheng ri ducu bing shi caolian, zhunbei wuqi, wei jilai de zhanzheng zuo zhunbei. Guangwu Di ting hou xinwei di shuo: ‘Wu Han sui suan bu shang wanmei, dan ye mianqiang rang ren manyi, xiang yige diguo yiyang qiangda.’ Zhe shuoming le Wu Han suiran bing fei wanmei wu que, dan ta qinmian jinze, wei guojia zuochu de gongxian shi ling ren manyide. Zhe gushi tixian le “cha qiang ren yi” de hany, zhi suiran bushi zuimei de, dan ye neng rang ren jieshou.

Doğu Han Hanedanlığı sırasında, İmparator Guangwu Liu Xiu, Bakan Wu Han'ın durumunu sordu. Birisi, Wu Han'ın her gün askerleri eğitmeye, silah hazırlamaya ve gelecekteki savaşlara hazırlanmaya teşvik ettiğini bildirdi. İmparator Guangwu bunu duyunca rahatlayarak şöyle dedi: 'Wu Han mükemmel olmasa da, yine de zar zor yeterli, bir düşman ülke kadar güçlü.' Bu, Wu Han kusursuz olmasa da çalışkan ve sorumlu olduğunu ve ülkeye yaptığı katkının tatmin edici olduğunu gösteriyor. Bu hikaye, "cha qiang ren yi" anlamını, yani en iyi olmasa bile yine de kabul edilebilir olduğunu ifade ediyor.

Usage

这个成语通常用来形容某种情况或结果虽然不尽如人意,但也还可以接受。

Zhe ge chengyu tongchang yong lai xingrong mouzhong qingkuang huo jieguo suiran bu jin ru ren yi, dan ye hai keyi jieshou.

Bu deyim genellikle tamamen tatmin edici olmasa da yine de kabul edilebilir bir durumu veya sonucu tanımlamak için kullanılır.

Examples

  • 他的工作完成得还算差强人意。

    ta de gongzuo wancheng de haisuan chaqiangrenyi

    İşi ancak idare ederdi.

  • 这次考试成绩差强人意,还需要继续努力。

    zici kaoshi chengji chaqiangrenyi,haixuyaojixunuli

    Bu sınav sonuçları ancak idare eder; daha fazla çaba gerekiyor.