弄巧成拙 Nong Qiao Cheng Zhuo Akıllı olmaya çalışıp işleri daha da kötüleştirmek

Explanation

这个成语比喻做事过于聪明,反而弄巧成拙,事与愿违,结果反而比不聪明还糟糕。

Bu atasözü, çok zeki olmaya çalışan ve sonunda her şeyi berbat eden birini tanımlamak için kullanılır.

Origin Story

很久以前,有一个名叫李明的书生,他从小就聪明伶俐,学习刻苦,大家都夸他有学问。一天,李明去参加科举考试,他为了展现自己的聪明才智,在试卷上故意写了一些奇奇怪怪的字,以为这样会让考官刮目相看。结果,考官们看不懂他的字,反而认为他是在胡闹,最终李明落榜了。李明回家后,家人问他考试结果,他羞愧地说:“我以为自己很聪明,故意写一些怪字,结果弄巧成拙,反而落榜了。”这个故事告诉我们,做事要脚踏实地,不要耍小聪明,否则就会弄巧成拙,得不偿失。

hen jiu yi qian, you yi ge ming jiao li ming de shu sheng, ta cong xiao jiu cong ming ling li, xue xi ke ku, da jia dou kua ta you xue wen. yi tian, li ming qu can jia ke ju kao shi, ta wei le zhan xian zi ji de cong ming cai zhi, zai shi juan shang gu yi xie le yi xie qi qi guai guai de zi, yi wei zhe yang hui rang kao guan gua mu xiang kan. jie guo, kao guan men kan bu dong ta de zi, fan er ren wei ta shi zai hu nao, zui zhong li ming luo bang le. li ming hui jia hou, jia ren wen ta kao shi jie guo, ta xiu kui de shuo: “wo yi wei zi ji hen cong ming, gu yi xie yi xie guai zi, jie guo nong qiao cheng zhuo, fan er luo bang le.” zhe ge gu shi gao su wo men, zuo shi yao jiao ta shi di, bu yao shua xiao cong ming, fou ze jiu hui nong qiao cheng zhuo, de bu chang shi.

Çok uzun zaman önce, Li Ming adında bir bilgin vardı. Küçük yaştan beri zeki ve çalışkandı ve çok çalıştı. Herkes onun bilgisini övdü. Bir gün Li Ming, imparatorluk sınavına girmek için gitti. Zeka göstermek için, sınav kağıdına bilerek bazı garip karakterler yazdı, bunun sınav görevlilerini etkileyeceğini düşünüyordu. Sonuç olarak, sınav görevlileri karakterlerini anlayamadı ve onun sadece şaka yaptığını düşündüler. Sonunda Li Ming sınavda başarısız oldu. Eve döndüğünde, ailesi ondan sınav sonuçlarını sordu. Utanarak, “Çok zeki olduğumu düşünüyordum ve bilerek bazı garip karakterler yazmıştım. Ama ters tepti ve başarısız oldum.” dedi. Bu hikaye bize işimizde dürüst olmamızı ve akıllılık yapmamamızı öğretiyor. Aksi takdirde, sadece hata yapar ve daha çok kaybederiz.

Usage

“弄巧成拙”通常用来批评那些做事过于聪明,反而弄巧成拙的人。它可以用来形容那些因为过度自信而导致失败的人,也可以用来形容那些因为过度追求完美而导致失败的人。

nong qiao cheng zhuo tong chang yong lai pi ping na xie zuo shi guo yu cong ming, fan er nong qiao cheng zhuo de ren. ta ke yi yong lai xing rong na xie yin wei guo du zi xin er dao zhi shi bai de ren, ye ke yi yong lai xing rong na xie yin wei guo du zhui qiu wan mei er dao zhi shi bai de ren.

“弄巧成拙” genellikle çok zeki olmaya çalışan ve sonunda işleri daha da kötüleştiren kişileri eleştirmek için kullanılır. Aşırı özgüven nedeniyle başarısız olan veya aşırı mükemmellik arayışı nedeniyle başarısız olan kişileri tanımlamak için kullanılabilir.

Examples

  • 他以为自己很聪明,结果弄巧成拙,把事情搞得更糟糕了。

    ta yi wei zi ji hen cong ming, jie guo nong qiao cheng zhuo, ba shi qing gao de geng zao gao le.

    Kendini çok zeki sanıyordu, ama sonunda hata yaptı ve her şeyi berbat etti.

  • 别以为你很聪明,弄巧成拙,得不偿失!

    bie yi wei ni hen cong ming, nong qiao cheng zhuo, de bu chang shi!

    Kendini çok zeki sanma, aptalca hareket edersen sadece zarar görürsün!

  • 他为了吸引眼球,故意弄巧成拙,反而弄得自己很尴尬。

    ta wei le xi yin yan qiu, gu yi nong qiao cheng zhuo, fan er nong de zi ji hen gan ga.

    Dikkat çekmek için bilerek aptalca davrandı, ama bu onu sadece utandırdı.