怨天尤人 kaderi/başkalarını suçlamak
Explanation
指遇到挫折或出了问题,一味抱怨天,责怪别人。
Engellerle veya sorunlarla karşılaştığında kaderi veya başkalarını suçlayanları ifade eder.
Origin Story
春秋时期,齐国大夫晏婴以其高尚的品德和卓越的才能受到齐景公的重用。一次,齐景公问晏婴:“卿以为人臣,当如何处事?”晏婴说:“臣以为人臣,当忠于国君,尽力为民。若有功劳,则不居功自傲;若有错误,则不怨天尤人,及时改正。”齐景公很赞赏晏婴的这种态度,并把他的话作为自己为政的准则。后来,晏婴被封为上卿,仍旧谦虚谨慎,从不居功自傲,遇到问题也从不怨天尤人,而是认真分析原因,寻找解决问题的办法。晏婴的这种精神,一直被后人所传颂。
İlkbahar ve Sonbahar döneminde, Qi eyaletinin yüksek rütbeli bir yetkilisi olan Yan Ying, asil karakteri ve olağanüstü yetenekleri nedeniyle Qi Dükü Jing tarafından çok saygı görüyordu. Bir keresinde Dük Jing, Yan Ying'e, “Bir bakanın ne yapması gerektiğini düşünüyorsun?” diye sordu. Yan Ying şu cevabı verdi: “Bence bir bakan hükümdara sadık olmalı ve halk için elinden gelenin en iyisini yapmalıdır. Eğer başarılıysa, kibirli olmamalıdır; hata yaparsa, kaderi veya başkalarını suçlamamalı, bunun yerine hatayı hemen düzeltmelidir.” Dük Jing, Yan Ying'in tutumunu büyük ölçüde övdü ve sözlerini yönetiminin kılavuzu olarak kabul etti. Daha sonra Yan Ying, en yüksek rütbeli bakan olarak atandı, ancak yine de mütevazı ve ihtiyatlı kaldı, başarılarıyla asla övünmedi ve sorunlar ortaya çıktığında asla kaderi veya başkalarını suçlamadı, bunun yerine nedenleri dikkatlice analiz etti ve çözümler aradı. Yan Ying'in bu ruhu nesilden nesile aktarıldı.
Usage
形容遇到挫折或问题时,只顾抱怨天,责怪别人。
Engeller veya sorunlar karşısında kaderi veya başkalarını suçlayan davranışı tanımlar.
Examples
-
他总是怨天尤人,从来不反省自己。
tā zǒngshì yuàn tiān yóu rén, cónglái bù fǎnxǐng zìjǐ
Her zaman başkalarını suçlar ve kendini hiç sorgulamaz.
-
遇到困难,不要怨天尤人,而应该积极寻找解决方法。
yùdào kùnnan, bùyào yuàn tiān yóu rén, ér yīnggāi jījí xúnzhǎo jiějué fāngfǎ
Zorluklarla karşılaştığında başkalarını suçlama, aktif olarak çözüm ara