搔首弄姿 poz vermek
Explanation
形容装腔作势,卖弄风情。
etkileyici ve nazlı birilerini tanımlar.
Origin Story
话说古代有个美丽的女子名叫香儿,她天生丽质,舞姿翩翩。但她为人骄傲自满,常常在众人面前搔首弄姿,以吸引众人的目光。一次,村里举办庙会,香儿特意打扮得花枝招展,在人群中搔首弄姿,引来许多人驻足观看。但她过分卖弄风情,反而让人觉得做作,反感。一位年长的村妇见到这一幕,叹了口气,对香儿说:"姑娘,真正的美丽是自然流露的,而不是刻意装扮出来的。你如此搔首弄姿,只会让人觉得你轻浮,反而失去自身的魅力。"
Bir zamanlar, eski Çin'de, doğal güzelliği ve zarif dansıyla bilinen Xiang'er adında güzel bir kadın vardı. Ancak, kibirliydi ve sık sık başkalarının önünde hava atarak dikkat çekmeye çalışırdı. Bir gün köyde bir tapınak şenliği vardı. Xiang'er, en güzel kıyafetleriyle kalabalığın arasında geziniyor, insanların dikkatini çekmeye çalışıyordu. Ancak aşırı etkileme girişimleri onu kibirli ve itici gösterdi. Köydeki yaşlı bir kadın iç çekerek Xiang'er'e dedi ki: “Sevgili kızım, gerçek güzellik doğal olarak parlar, yapay süslemelerle değil. Aşırı poz vermen seni anlamsız gösterecek ve sonunda senin kendi cazibeni azaltacaktır.”
Usage
用作谓语、定语;形容装腔作势,卖弄风情。
Yüklem ve sıfat olarak kullanılır; etkileyici ve nazlı birilerini tanımlar.
Examples
-
她总是搔首弄姿,想要吸引别人的注意。
tā zǒngshì sāo shǒu nòng zī, xiǎng yào xīyǐn biérén de zhùyì
O hep dikkat çekmek için poz veriyor.
-
舞台上的演员搔首弄姿,尽情表演。
wǔtái shàng de yǎnyuán sāo shǒu nòng zī, jǐnqíng biǎoyǎn
Sahnedeki oyuncular poz verip tutkuyla performans sergiliyorlar.