搔首弄姿 sāo shǒu nòng zī 포즈를 취하다

Explanation

形容装腔作势,卖弄风情。

꾸민 듯하고 요염한 태도를 묘사하는 말이다.

Origin Story

话说古代有个美丽的女子名叫香儿,她天生丽质,舞姿翩翩。但她为人骄傲自满,常常在众人面前搔首弄姿,以吸引众人的目光。一次,村里举办庙会,香儿特意打扮得花枝招展,在人群中搔首弄姿,引来许多人驻足观看。但她过分卖弄风情,反而让人觉得做作,反感。一位年长的村妇见到这一幕,叹了口气,对香儿说:"姑娘,真正的美丽是自然流露的,而不是刻意装扮出来的。你如此搔首弄姿,只会让人觉得你轻浮,反而失去自身的魅力。"

huà shuō gǔdài yǒu gè měilì de nǚzǐ míng jiào xiāng ér, tā tiānshēng lìzhì, wǔzī piānpian. dàn tā wéirén jiāo'ào zìmǎn, chángcháng zài zhòngrén miànqián sāo shǒu nòng zī, yǐ xīyǐn zhòngrén de mùguāng. yī cì, cūn lǐ jǔbàn miàohuì, xiāng ér tèyì dǎbàn de huāzhī zhāozhǎn, zài rénqún zhōng sāo shǒu nòng zī, yǐn lái xǔduō rén zhùzú guān kàn. dàn tā guòfèn màinòng fēngqíng, fǎn'ér ràng rén juéde zuòzuò, fǎngǎn. yī wèi niáncháng de cūnfū jiàndào zhè yìmù, tànle kǒuxī, duì xiāng ér shuō: 'gūniang, zhēnzhèng de měilì shì zìrán liúlù de, ér bùshì kèyì zhuāngbàn chū lái de. nǐ rúcǐ sāo shǒu nòng zī, zhǐ huì ràng rén juéde nǐ qīngfú, fǎn'ér shīqù zìshēn de měilì.'

옛날 중국에 향이라는 아름다운 여인이 있었습니다. 그녀는 타고난 미모와 우아한 춤 솜씨를 가지고 있었지만, 자만심이 강해 항상 남들의 시선을 끌려고 했습니다. 어느 날 마을에 축제가 열렸는데, 향이는 화려하게 차려입고 사람들 사이를 활보하며 주목을 받으려 했습니다. 하지만 과도한 자기 과시는 오히려 사람들에게 불쾌감을 주었습니다. 마을의 어르신 한 분이 이 광경을 보고 한숨을 쉬며 향이에게 말했습니다. "아가씨, 진정한 아름다움은 자연스럽게 드러나는 것이지, 일부러 꾸미는 것이 아닙니다. 이렇게 계속 포즈를 취하면 경솔해 보이고 매력을 잃게 될 것입니다."

Usage

用作谓语、定语;形容装腔作势,卖弄风情。

yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xiáoróng zhuāng qiāng zuò shì, màinòng fēngqíng

술어 또는 정어로 쓰인다. 꾸민 듯하고 요염한 태도를 묘사하는 말이다.

Examples

  • 她总是搔首弄姿,想要吸引别人的注意。

    tā zǒngshì sāo shǒu nòng zī, xiǎng yào xīyǐn biérén de zhùyì

    그녀는 항상 포즈를 취하며 다른 사람들의 관심을 끌려고 한다.

  • 舞台上的演员搔首弄姿,尽情表演。

    wǔtái shàng de yǎnyuán sāo shǒu nòng zī, jǐnqíng biǎoyǎn

    무대 위 배우들은 포즈를 취하며 열정적으로 연기한다.