搔首弄姿 berpose
Explanation
形容装腔作势,卖弄风情。
menggambarkan seseorang yang dibuat-buat dan genit.
Origin Story
话说古代有个美丽的女子名叫香儿,她天生丽质,舞姿翩翩。但她为人骄傲自满,常常在众人面前搔首弄姿,以吸引众人的目光。一次,村里举办庙会,香儿特意打扮得花枝招展,在人群中搔首弄姿,引来许多人驻足观看。但她过分卖弄风情,反而让人觉得做作,反感。一位年长的村妇见到这一幕,叹了口气,对香儿说:"姑娘,真正的美丽是自然流露的,而不是刻意装扮出来的。你如此搔首弄姿,只会让人觉得你轻浮,反而失去自身的魅力。"
Dahulu kala, di Tiongkok kuno, hiduplah seorang wanita cantik bernama Xiang'er, yang dikenal karena kecantikan dan tariannya yang anggun. Namun, dia sombong dan sering pamer di depan orang lain, mencoba menarik perhatian. Suatu hari, ada pasar malam di desa. Xiang'er, mengenakan pakaian terbaiknya, berlenggak-lenggok di tengah kerumunan, mencoba menarik perhatian orang. Tapi upayanya yang berlebihan untuk membuat kesan membuatnya tampak sok dan menjijikkan. Seorang wanita tua di desa menghela napas dan berkata kepada Xiang'er, “Sayangku, kecantikan sejati bersinar secara alami, bukan melalui hiasan buatan. Posenya yang berlebihan akan membuatmu tampak sembrono dan pada akhirnya akan mengurangi pesonamu sendiri.”
Usage
用作谓语、定语;形容装腔作势,卖弄风情。
Digunakan sebagai predikat dan atributif; menggambarkan seseorang yang dibuat-buat dan genit.
Examples
-
她总是搔首弄姿,想要吸引别人的注意。
tā zǒngshì sāo shǒu nòng zī, xiǎng yào xīyǐn biérén de zhùyì
Dia selalu berpose untuk menarik perhatian.
-
舞台上的演员搔首弄姿,尽情表演。
wǔtái shàng de yǎnyuán sāo shǒu nòng zī, jǐnqíng biǎoyǎn
Para aktor di atas panggung berpose dan tampil dengan penuh semangat.