朝思暮想 Gündüz gece düşünmek
Explanation
形容非常想念或经常想着某一件事。
Belirli bir şeye duyulan güçlü özlemi veya sık sık düşünmeyi tanımlamak için.
Origin Story
梁山好汉林冲,自被高俅陷害,发配沧州后,便一直思念着东京的老婆,日日夜夜,朝思暮想,盼望着能早日与妻子团聚。他常常在深夜里,望着远方,默默地祈祷上天保佑妻子平安。这份思念,如同江水,滔滔不绝,连绵不息。林冲的遭遇,也反映了那个时代许多被迫流放者的共同心声:对故乡,对亲人的深深思念,以及对不公平命运的抗争。
Liangshan kahramanı Lin Chong, Gao Qiu tarafından tuzağa düşürülüp Cangzhou'ya sürgüne gönderildikten sonra, Tokyo'daki karısını gece gündüz özledi ve onunla bir an önce yeniden bir araya gelmeyi umdu. Geceleri sık sık uzağa bakardı ve karısının güvenliği için sessizce Tanrı'ya dua ederdi. Bu özlem, bir nehir gibi, sonsuza dek aktı. Lin Chong'un deneyimi, o dönemin birçok sürgününün ortak duygularını da yansıtır: memleketlerine ve ailelerine duydukları derin özlem ve adaletsiz kaderlerine karşı mücadeleleri.
Usage
主要用于描写对人的思念,也可以用于描写对事物的牵挂。
Genellikle bir kişiye duyulan özlemi tanımlamak için kullanılır, ancak bir şeye duyulan kaygıyı tanımlamak için de kullanılabilir.
Examples
-
他朝思暮想,终于见到了日思夜想的人。
tā zhāo sī mù xiǎng, zhōngyú jiàn dàole rì sī yè xiǎng de rén.
Günlerce ve gecelerce düşündü ve sonunda özlediği kişiyle karşılaştı.
-
她朝思暮想,思念远方的丈夫。
tā zhāo sī mù xiǎng, sī niàn yuǎnfāng de zhàngfu
Günlerce ve gecelerce düşündü, uzaklardaki kocasını özledi