朝思暮想 zhāo sī mù xiǎng Pensar dia e noite

Explanation

形容非常想念或经常想着某一件事。

Para descrever o forte anseio ou o pensamento frequente em algo específico.

Origin Story

梁山好汉林冲,自被高俅陷害,发配沧州后,便一直思念着东京的老婆,日日夜夜,朝思暮想,盼望着能早日与妻子团聚。他常常在深夜里,望着远方,默默地祈祷上天保佑妻子平安。这份思念,如同江水,滔滔不绝,连绵不息。林冲的遭遇,也反映了那个时代许多被迫流放者的共同心声:对故乡,对亲人的深深思念,以及对不公平命运的抗争。

liángshān hǎohàn línchōng, zì bèi gāo qiú xiàn hài, fāpèi cāngzhōu hòu, biàn yīzhí sī niànzhe dōngjīng de lǎopo, rìrì yèyè, zhāo sī mù xiǎng, pànwàngzhe néng zǎorì yǔ qīzi tuánjù. tā chángcháng zài shēnyè lǐ, wàngzhe yuǎnfāng, mòmò de qídǎo shàngtiān bǎoyòu qīzi píng'ān. zhè fèn sī niàn, rútóng jiāngshuǐ, tāotāo bùjué, liánmián bùxī. línchōng de zāoyù, yě fǎnyìngle nàge shídài xǔduō bèi pò liúfàng zhě de gòngtóng xīnshēng: duì gùxiāng, duì qīnrén de shēnshēn sī niàn, yǐjí duì bù gōngpíng mìngyùn de kàngzhēng.

Lin Chong, um herói de Liangshan, depois de ser incriminado por Gao Qiu e exilado para Cangzhou, sentiu saudades de sua esposa em Tóquio dia e noite e ansiou por se reunir com ela em breve. Muitas vezes, à noite, ele olhava para longe e orava silenciosamente ao céu pela segurança de sua esposa. Essa saudade, como um rio, fluía sem parar. A experiência de Lin Chong também reflete os sentimentos compartilhados de muitos exilados daquela época: seu profundo anseio por casa e família, e sua luta contra o destino injusto.

Usage

主要用于描写对人的思念,也可以用于描写对事物的牵挂。

zhǔyào yòng yú miáoxiě duì rén de sī niàn, yě kěyǐ yòng yú miáoxiě duì shìwù de qiānguà.

Usado principalmente para descrever a saudade de uma pessoa, mas também pode ser usado para descrever a preocupação com algo.

Examples

  • 他朝思暮想,终于见到了日思夜想的人。

    tā zhāo sī mù xiǎng, zhōngyú jiàn dàole rì sī yè xiǎng de rén.

    Ele ansiava por ela dia e noite.

  • 她朝思暮想,思念远方的丈夫。

    tā zhāo sī mù xiǎng, sī niàn yuǎnfāng de zhàngfu

    Ela pensava nele dia e noite