朝思暮想 Думать день и ночь
Explanation
形容非常想念或经常想着某一件事。
Чтобы описать сильное желание или частые мысли о чём-то.
Origin Story
梁山好汉林冲,自被高俅陷害,发配沧州后,便一直思念着东京的老婆,日日夜夜,朝思暮想,盼望着能早日与妻子团聚。他常常在深夜里,望着远方,默默地祈祷上天保佑妻子平安。这份思念,如同江水,滔滔不绝,连绵不息。林冲的遭遇,也反映了那个时代许多被迫流放者的共同心声:对故乡,对亲人的深深思念,以及对不公平命运的抗争。
Линь Чун, герой Ляншаня, после того как был подставлен Гао Цю и сослан в Цанчжоу, день и ночь тосковал по своей жене в Токио и надеялся на скорую встречу с ней. Он часто смотрел вдаль по ночам и молча молился Небу о безопасности своей жены. Эта тоска, как река, текла бесконечно. История Линь Чуна также отражает общие чувства многих ссыльных той эпохи: их глубокая тоска по родине и семье, а также их борьба против несправедливой судьбы.
Usage
主要用于描写对人的思念,也可以用于描写对事物的牵挂。
В основном используется для описания тоски по человеку, но также может использоваться для описания беспокойства о чём-либо.
Examples
-
他朝思暮想,终于见到了日思夜想的人。
tā zhāo sī mù xiǎng, zhōngyú jiàn dàole rì sī yè xiǎng de rén.
Он думал о ней день и ночь, и наконец встретил любимого человека.
-
她朝思暮想,思念远方的丈夫。
tā zhāo sī mù xiǎng, sī niàn yuǎnfāng de zhàngfu
Она думала о нём день и ночь, тоскуя по мужу, который был далеко