朝思暮想 zhāo sī mù xiǎng Penser jour et nuit

Explanation

形容非常想念或经常想着某一件事。

Pour décrire le fort désir ou la pensée fréquente d'une chose particulière.

Origin Story

梁山好汉林冲,自被高俅陷害,发配沧州后,便一直思念着东京的老婆,日日夜夜,朝思暮想,盼望着能早日与妻子团聚。他常常在深夜里,望着远方,默默地祈祷上天保佑妻子平安。这份思念,如同江水,滔滔不绝,连绵不息。林冲的遭遇,也反映了那个时代许多被迫流放者的共同心声:对故乡,对亲人的深深思念,以及对不公平命运的抗争。

liángshān hǎohàn línchōng, zì bèi gāo qiú xiàn hài, fāpèi cāngzhōu hòu, biàn yīzhí sī niànzhe dōngjīng de lǎopo, rìrì yèyè, zhāo sī mù xiǎng, pànwàngzhe néng zǎorì yǔ qīzi tuánjù. tā chángcháng zài shēnyè lǐ, wàngzhe yuǎnfāng, mòmò de qídǎo shàngtiān bǎoyòu qīzi píng'ān. zhè fèn sī niàn, rútóng jiāngshuǐ, tāotāo bùjué, liánmián bùxī. línchōng de zāoyù, yě fǎnyìngle nàge shídài xǔduō bèi pò liúfàng zhě de gòngtóng xīnshēng: duì gùxiāng, duì qīnrén de shēnshēn sī niàn, yǐjí duì bù gōngpíng mìngyùn de kàngzhēng.

Lin Chong, un héros de Liangshan, après avoir été accusé à tort par Gao Qiu et exilé à Cangzhou, a pensé à sa femme à Tokyo jour et nuit et a aspiré à la retrouver bientôt. Souvent, la nuit, il regardait au loin et priait silencieusement le ciel pour la sécurité de sa femme. Ce désir, comme une rivière, coulait sans fin. L'expérience de Lin Chong reflète aussi les sentiments partagés de nombreux exilés de cette époque : leur profond désir de retrouver leur foyer et leur famille, et leur lutte contre un destin injuste.

Usage

主要用于描写对人的思念,也可以用于描写对事物的牵挂。

zhǔyào yòng yú miáoxiě duì rén de sī niàn, yě kěyǐ yòng yú miáoxiě duì shìwù de qiānguà.

Principalement utilisé pour décrire le manque d'une personne, mais il peut aussi être utilisé pour décrire l'inquiétude concernant quelque chose.

Examples

  • 他朝思暮想,终于见到了日思夜想的人。

    tā zhāo sī mù xiǎng, zhōngyú jiàn dàole rì sī yè xiǎng de rén.

    Il l'attendait avec impatience jour et nuit.

  • 她朝思暮想,思念远方的丈夫。

    tā zhāo sī mù xiǎng, sī niàn yuǎnfāng de zhàngfu

    Elle pensait à lui jour et nuit