朝思暮想 朝思暮想
Explanation
形容非常想念或经常想着某一件事。
特定のことへの強い憧れや頻繁な思考を表す。
Origin Story
梁山好汉林冲,自被高俅陷害,发配沧州后,便一直思念着东京的老婆,日日夜夜,朝思暮想,盼望着能早日与妻子团聚。他常常在深夜里,望着远方,默默地祈祷上天保佑妻子平安。这份思念,如同江水,滔滔不绝,连绵不息。林冲的遭遇,也反映了那个时代许多被迫流放者的共同心声:对故乡,对亲人的深深思念,以及对不公平命运的抗争。
梁山泊の英雄、林沖は、高俅の陰謀で滄州に流刑された後、東京に残してきた妻を一日中想って、一日も早く再会することを切に願っていた。彼はしばしば夜、遠くを見つめ、妻の無事を天に祈った。この思いは、まるで川のように絶えることなく流れていた。林沖の境遇は、当時の多くの流刑者の共通の思いを反映している。故郷と家族への深い想いと、不公平な運命への抵抗である。
Usage
主要用于描写对人的思念,也可以用于描写对事物的牵挂。
主に人への想いを表現する際に用いられるが、物事への懸念を表す際にも用いられる。
Examples
-
他朝思暮想,终于见到了日思夜想的人。
tā zhāo sī mù xiǎng, zhōngyú jiàn dàole rì sī yè xiǎng de rén.
彼は彼女を一日中考えていた。
-
她朝思暮想,思念远方的丈夫。
tā zhāo sī mù xiǎng, sī niàn yuǎnfāng de zhàngfu
彼女は彼を一日中考えていた。