清汤寡水 sulu çorba, az öz
Explanation
形容食物或生活简单、缺乏滋味或趣味。
Yemeği veya hayatı basit, tatsız veya ilgisiz olarak tanımlar.
Origin Story
从前,有个穷书生,为了准备科举考试,他每天都吃着清汤寡水的饭菜。他住在一个简陋的小屋子里,没有华丽的装饰,也没有美味佳肴。但他并不觉得苦闷,因为他对学习充满热情,他相信只要坚持不懈,就能考取功名,改变自己清汤寡水的命运。他每天坚持读书,即使是寒冷的冬夜,也依然伏案苦读。终于,皇天不负有心人,他考中了状元,从此过上了富裕的生活。但他并没有忘记过去清汤寡水的日子,仍然保持着勤俭节约的好习惯。
Bir zamanlar, imparatorluk sınavına hazırlanan fakir bir öğrenci vardı. Her gün sade ve tatsız yemekler yerdi. Lüks süslemelerin veya lezzetli yemeklerin olmadığı mütevazı bir evde yaşıyordu. Ama mutsuz değildi, çünkü öğrenmeye tutku duyuyordu ve azimli olduğu sürece sınavı geçeceğine ve basit hayatını değiştireceğine inanıyordu. Her gün ders çalıştı, soğuk kış gecelerinde bile çalışkan bir şekilde çalışmaya devam etti. Sonunda, sıkı çalışması sonuç verdi, sınavı geçti ve birinci oldu ve o zamandan beri zengin bir hayat yaşadı. Ama basit hayatının eski günlerini unutmadı ve cimri alışkanlıklarını korudu.
Usage
多用于形容食物或生活单调乏味,缺乏情趣。
Çoğunlukla, yiyecek veya hayatı monoton ve sıkıcı, ilgisiz olarak tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
这顿饭真是清汤寡水,一点味道都没有。
zhè dùn fàn zhēn de qīng tāng guǎ shuǐ, yī diǎn wèi dào dōu méi yǒu。
Bu yemek gerçekten tatsız, hiç lezzeti yok.
-
他的生活过得清汤寡水,没有什么乐趣。
tā de shēng huó guò de qīng tāng guǎ shuǐ, méi yǒu shén me lè qù。
Hayatı basit ve ilginç değil, çok eğlence yok.