清汤寡水 klare Brühe, wenig Inhalt
Explanation
形容食物或生活简单、缺乏滋味或趣味。
Beschreibt Essen oder ein Leben als einfach, geschmacklos oder langweilig.
Origin Story
从前,有个穷书生,为了准备科举考试,他每天都吃着清汤寡水的饭菜。他住在一个简陋的小屋子里,没有华丽的装饰,也没有美味佳肴。但他并不觉得苦闷,因为他对学习充满热情,他相信只要坚持不懈,就能考取功名,改变自己清汤寡水的命运。他每天坚持读书,即使是寒冷的冬夜,也依然伏案苦读。终于,皇天不负有心人,他考中了状元,从此过上了富裕的生活。但他并没有忘记过去清汤寡水的日子,仍然保持着勤俭节约的好习惯。
Es war einmal ein armer Student, der sich auf die Beamtenprüfung vorbereitete. Er aß jeden Tag einfache, fade Gerichte. Er lebte in einem bescheidenen Häuschen ohne viel Komfort oder leckeres Essen. Doch er fühlte sich nicht unglücklich, denn er war voller Leidenschaft für sein Studium und glaubte, dass er mit Ausdauer den Erfolg erreichen und sein einfaches Leben verändern würde. Er studierte jeden Tag fleißig, auch in kalten Winternächten. Schließlich, mit unermüdlichem Einsatz, wurde er zum Ersten der Prüfung ernannt und lebte fortan ein wohlhabendes Leben. Er vergaß jedoch seine bescheidenen Anfänge nicht und behielt seine Sparsamkeit bei.
Usage
多用于形容食物或生活单调乏味,缺乏情趣。
Wird hauptsächlich verwendet, um Essen oder ein Leben als eintönig und langweilig zu beschreiben, dem es an Reiz mangelt.
Examples
-
这顿饭真是清汤寡水,一点味道都没有。
zhè dùn fàn zhēn de qīng tāng guǎ shuǐ, yī diǎn wèi dào dōu méi yǒu。
Dieses Essen war wirklich fad und geschmacklos.
-
他的生活过得清汤寡水,没有什么乐趣。
tā de shēng huó guò de qīng tāng guǎ shuǐ, méi yǒu shén me lè qù。
Er führte ein einfaches, langweiliges Leben ohne viel Vergnügen.