清汤寡水 薄いスープ、少ない中身
Explanation
形容食物或生活简单、缺乏滋味或趣味。
食べ物や生活がシンプルで、味や面白みに欠けていることを描写する。
Origin Story
从前,有个穷书生,为了准备科举考试,他每天都吃着清汤寡水的饭菜。他住在一个简陋的小屋子里,没有华丽的装饰,也没有美味佳肴。但他并不觉得苦闷,因为他对学习充满热情,他相信只要坚持不懈,就能考取功名,改变自己清汤寡水的命运。他每天坚持读书,即使是寒冷的冬夜,也依然伏案苦读。终于,皇天不负有心人,他考中了状元,从此过上了富裕的生活。但他并没有忘记过去清汤寡水的日子,仍然保持着勤俭节约的好习惯。
昔々、科挙試験の準備をしていた貧しい書生がいました。彼は毎日、薄味で質素な食事をしていました。彼は質素な小さな家に住んでいて、豪華な装飾や美味しい料理はありませんでした。しかし、彼は落ち込んでいませんでした。なぜなら、彼は勉強に情熱を燃やしており、努力を続ければ試験に合格して、質素な生活を変えることができると信じていたからです。彼は毎日勉強を続け、寒い冬の夜でも、机に向かい勉強していました。ついに、彼の努力は実を結び、彼は試験に合格してトップの学者になり、それからは裕福な生活を送るようになりました。しかし、彼は質素な生活を送っていた過去を忘れず、質素倹約の習慣を今でも続けています。
Usage
多用于形容食物或生活单调乏味,缺乏情趣。
主に、食べ物や生活が単調で退屈で、面白みに欠けていることを説明するために使われます。
Examples
-
这顿饭真是清汤寡水,一点味道都没有。
zhè dùn fàn zhēn de qīng tāng guǎ shuǐ, yī diǎn wèi dào dōu méi yǒu。
この食事は本当に味が薄くて、全然美味しくない。
-
他的生活过得清汤寡水,没有什么乐趣。
tā de shēng huó guò de qīng tāng guǎ shuǐ, méi yǒu shén me lè qù。
彼の生活はシンプルで面白くなく、あまり楽しいことがない。