火中取栗 ateşten kestane çıkarmak
Explanation
比喻为了别人的利益而冒险出力,结果却什么也没得到。
Başkalarının yararına risk almak ve çaba sarf etmek, ancak sonuç olarak hiçbir şey elde etmemek anlamına gelir.
Origin Story
从前,森林里住着一只聪明的猴子和一只胆小的猫。一天,他们发现农民在火炉边烤栗子,香喷喷的味道馋得他们口水直流。猴子眼珠一转,计上心来,对猫说:"猫兄弟,你看那些栗子多诱人,咱们一起去吃吧!"猫有些害怕,因为火炉很烫,但被猴子的花言巧语所迷惑,便答应了。猴子躲在一边,指挥猫伸进火炉里,将烤熟的栗子一个个夹出来。猫冒着被烧伤的危险,费尽九牛二虎之力,终于夹出了许多栗子。然而,这些栗子全都被猴子抢走了,猫不仅没吃到栗子,爪子上还被烫伤了。猫后悔莫及,这才明白自己成了猴子的工具,为别人做了嫁衣裳。
Bir zamanlar, ormanda kurnaz bir maymun ve ürkek bir kedi yaşıyordu. Bir gün, bir çiftçinin ateşin üzerinde kestane kızarttığını gördüler ve kokusu ağızlarını sulandırdı. Maymun bir fikir buldu ve kediye dedi ki: “Kardeş kedi, bak şu cezbedici kestanelere, hadi birlikte yiyelim!” Kedi biraz korktu çünkü ateş çok sıcaktı ama maymunun sözlerine aldanarak kabul etti. Maymun bir kenara saklandı ve kediye ateşin içine elini sokup kızarmış kestaneleri tek tek çıkarmasını söyledi. Kedi yanma tehlikesi altında, sonunda birçok kestane çıkardı. Ancak bütün kestaneleri maymun kaptı. Kedi ne bir tane kestane aldı ne de patileri yanmadı. Kedi çok pişman oldu ve maymunun aracı olduğunu fark etti.
Usage
常用来比喻为他人出力冒风险,却最终一无所获。
Genellikle başkaları için çaba sarf etmek ve risk almak, ancak sonunda hiçbir şey elde edememek durumunu anlatmak için kullanılır.
Examples
-
不要总是盲目地模仿别人,要学会根据实际情况调整策略,否则只会是火中取栗。
bùyào zǒngshì mángmù de mófǎng biérén, yào xuéhuì gēnjù shíjì qíngkuàng tiáo zhěng cèlüè, fǒuzé zhǐ huì shì huǒ zhōng qǔ lì.
Körü körüne başkalarını taklit etmeyin, gerçek duruma göre stratejinizi ayarlamayı öğrenin, aksi takdirde sadece ateşten kestane çıkarırsınız.
-
做人做事不要太冲动,要三思而后行,否则很容易成为别人利用的工具,最终落得个火中取栗的下场。
zuòrén zuòshì bùyào tài chōngdòng, yào sān sī ér hòuxíng, fǒuzé hěn róngyì chéngwéi biérén lìyòng de gōngjù, zuìzhōng luò de gè huǒ zhōng qǔ lì de xiàchǎng
İş yaparken çok aceleci olmayın, önce düşünün sonra hareket edin, aksi takdirde başkalarının aracı olmanız kolaylaşır ve sonuçta ateşten kestane çıkarma durumunda kalırsınız.