火中取栗 huǒ zhōng qǔ lì sacar castañas del fuego

Explanation

比喻为了别人的利益而冒险出力,结果却什么也没得到。

Significa arriesgarse y esforzarse por el beneficio de los demás, pero terminar sin nada.

Origin Story

从前,森林里住着一只聪明的猴子和一只胆小的猫。一天,他们发现农民在火炉边烤栗子,香喷喷的味道馋得他们口水直流。猴子眼珠一转,计上心来,对猫说:"猫兄弟,你看那些栗子多诱人,咱们一起去吃吧!"猫有些害怕,因为火炉很烫,但被猴子的花言巧语所迷惑,便答应了。猴子躲在一边,指挥猫伸进火炉里,将烤熟的栗子一个个夹出来。猫冒着被烧伤的危险,费尽九牛二虎之力,终于夹出了许多栗子。然而,这些栗子全都被猴子抢走了,猫不仅没吃到栗子,爪子上还被烫伤了。猫后悔莫及,这才明白自己成了猴子的工具,为别人做了嫁衣裳。

cóngqián, sēnlǐ zhùzhe yī zhī cōngmíng de hóuzi hé yī zhī dǎnxiǎo de māo. yītiān, tāmen fāxiàn nóngmín zài huǒlú biān kǎo lìzi, xiāngpēnpēn de wèidao chán de tāmen kǒushuǐ zhí liú. hóuzi yǎnzhū yī zhuǎn, jì shàng xīnlái, duì māo shuō: "māo xiōngdì, nǐ kàn nàxiē lìzi duō yòurén, zánmen yīqǐ qù chī ba!" māo yǒuxiē hàipà, yīnwèi huǒlú hěn tàng, dàn bèi hóuzi de huāyánqiǎoyǔ suǒ móhuì, biàn dāyìng le. hóuzi duǒ zài yībiān, zhǐhuī māo shēn jìn huǒlú lǐ, jiāng kǎoshú de lìzi yīgè yīgè jiā chūlái. māo màozhe bèi shāoshāng de wēixiǎn, fèijìn jiǔniú'èrhǔ zhīlì, zhōngyú jiā chūle xǔduō lìzi. rán'ér, zhèxiē lìzi quán dōu bèi hóuzi qiǎngzǒule, māo bùjǐn méi chī dào lìzi, zhuāzi shang hái bèi tàngshāng le. māo hòuhuǐ mòjí, zhè cái míngbai zìjǐ chéngle hóuzi de gōngjù, wèi biérén zuòle jiàyī shang.

Había una vez, en un bosque, un mono inteligente y un gato tímido. Un día, descubrieron que un granjero estaba asando castañas en la chimenea, y el delicioso aroma les hizo salivar. El mono tuvo una idea y le dijo al gato: «Hermano gato, mira esas castañas tan tentadoras, ¡vayamos a comerlas juntos!» El gato tenía un poco de miedo, ya que la chimenea estaba muy caliente, pero se dejó convencer por las dulces palabras del mono y aceptó. El mono se escondió a un lado y le indicó al gato que metiera las manos en la chimenea para sacar las castañas asadas una por una. El gato, arriesgándose a quemarse, finalmente logró sacar muchas castañas. Sin embargo, todas las castañas fueron arrebatadas por el mono. El gato no sólo no obtuvo castañas, sino que también se quemó las patas. El gato lo lamentó mucho y se dio cuenta de que había sido utilizado como una herramienta por el mono.

Usage

常用来比喻为他人出力冒风险,却最终一无所获。

cháng yòng lái bǐyù wèi tārén chūlì mào fēngxiǎn, què zuìzhōng yīwúsuǒhuò

A menudo se usa para describir el esfuerzo y el riesgo para los demás, pero que al final no se obtiene nada.

Examples

  • 不要总是盲目地模仿别人,要学会根据实际情况调整策略,否则只会是火中取栗。

    bùyào zǒngshì mángmù de mófǎng biérén, yào xuéhuì gēnjù shíjì qíngkuàng tiáo zhěng cèlüè, fǒuzé zhǐ huì shì huǒ zhōng qǔ lì.

    No imites ciegamente a los demás, aprende a ajustar tu estrategia según la situación real, de lo contrario, solo estarás sacando castañas del fuego.

  • 做人做事不要太冲动,要三思而后行,否则很容易成为别人利用的工具,最终落得个火中取栗的下场。

    zuòrén zuòshì bùyào tài chōngdòng, yào sān sī ér hòuxíng, fǒuzé hěn róngyì chéngwéi biérén lìyòng de gōngjù, zuìzhōng luò de gè huǒ zhōng qǔ lì de xiàchǎng

    No seas demasiado impulsivo al hacer las cosas, piensa bien antes de actuar, de lo contrario, es fácil convertirse en una herramienta utilizada por otros, y finalmente terminar sin nada.