狗血淋头 başında köpek kanı
Explanation
比喻遭到严厉的斥责或批评,使人无言以对。
Şiddetli bir azarlama veya eleştiriye maruz kalmış ve susmuş birini tanımlamak için kullanılır.
Origin Story
话说宋江在梁山泊落草为寇,手下好汉众多,其中有位武艺高强的将军叫李逵,为人鲁莽,脾气暴躁。一日,宋江召集众好汉商议大事,李逵因言语粗鲁,得罪了宋江。宋江勃然大怒,指着李逵破口大骂,那叫一个怒发冲冠,口若悬河,唾沫横飞,简直是雷霆万钧之势。李逵被骂得狗血淋头,低着头,一句话也说不出来,心里委屈至极,却不敢顶撞宋江。最后,宋江骂累了,才停下来,李逵这才敢抬头,擦擦脸上的唾沫,默默地退下了。
Söylendiğine göre Song Jiang, Liangshan Gölü'nde bir hayduttu ve emri altında birçok cesur adam vardı. Bunların arasında özellikle yetenekli ve cesur bir general olan, aceleci ve çabuk kızan Li Kui vardı. Bir gün Song Jiang adamlarını önemli konuları görüşmek üzere çağırdı. Li Kui, kaba sözleri ve tavırlarıyla Song Jiang'i kızdırdı. Song Jiang öfkeden kudurdu ve Li Kui'yi bir küfür yağmuruna tuttu. Sesi gürleyip duruyordu. Li Kui tamamen alt üst olmuştu. Başını eğdi ve hiçbir şey söyleyemedi. Çok incinmiş hissediyordu ama Song Jiang'e karşı gelmeye cesaret edemedi. Sonunda Song Jiang bağırmayı bıraktı ve Li Kui dikkatlice başını kaldırdı, yüzündeki tükürüğü sildi ve sessizce çekildi.
Usage
作宾语、补语;形容遭到严厉的斥责。
Nesne veya tümleç olarak; sert bir azarlamayı tanımlamak için.
Examples
-
他被老板骂得狗血淋头,半天说不出话来。
tā bèi lǎobǎn mà de gǒu xuè lín tóu, bàntiān shuō bù chū huà lái。
Patronu tarafından öyle azarlandı ki, tek kelime edemedi.
-
这场辩论会上,他被对手驳得狗血淋头,颜面尽失。
zhè chǎng biànlùn huì shang, tā bèi duìshǒu bó de gǒu xuè lín tóu, yánmiàn jìn shī。
Bu tartışmada rakibi tarafından öyle bir yendi ki, yüzü kızardı.