狗血淋头 개피 머리부터
Explanation
比喻遭到严厉的斥责或批评,使人无言以对。
심하게 꾸중을 듣거나 비판을 받아 할 말을 잃는 것을 비유적으로 나타내는 표현입니다.
Origin Story
话说宋江在梁山泊落草为寇,手下好汉众多,其中有位武艺高强的将军叫李逵,为人鲁莽,脾气暴躁。一日,宋江召集众好汉商议大事,李逵因言语粗鲁,得罪了宋江。宋江勃然大怒,指着李逵破口大骂,那叫一个怒发冲冠,口若悬河,唾沫横飞,简直是雷霆万钧之势。李逵被骂得狗血淋头,低着头,一句话也说不出来,心里委屈至极,却不敢顶撞宋江。最后,宋江骂累了,才停下来,李逵这才敢抬头,擦擦脸上的唾沫,默默地退下了。
송강은 양산박에서 산적 두목이었는데, 많은 용감한 부하들을 거느리고 있었습니다. 그중에는 특히 유능하고 용맹한 리규라는 장수가 있었지만, 그는 성급하고 급한 성격이었습니다. 어느 날, 송강은 중요한 일을 논의하기 위해 부하들을 소집했습니다. 리규는 무례한 말투로 송강을 화나게 했습니다. 송강은 격노하여 리규를 맹렬하게 질책했습니다. 마치 천둥처럼 송강의 고함은 울려 퍼졌습니다. 리규는 완전히 압도되어 고개를 숙이고 아무 말도 할 수 없었습니다. 그는 매우 억울했지만, 송강에게 반항할 용기가 없어 아무 말도 하지 못했습니다. 마침내 송강의 분노가 가라앉고, 리규는 조심스럽게 고개를 들고 얼굴의 침을 닦은 후 조용히 물러났습니다.
Usage
作宾语、补语;形容遭到严厉的斥责。
목적어 또는 보어로 사용. 심한 질책을 받았음을 나타낸다.
Examples
-
他被老板骂得狗血淋头,半天说不出话来。
tā bèi lǎobǎn mà de gǒu xuè lín tóu, bàntiān shuō bù chū huà lái。
그는 상사에게 엄청나게 꾸중을 들어 아무 말도 할 수 없었다.
-
这场辩论会上,他被对手驳得狗血淋头,颜面尽失。
zhè chǎng biànlùn huì shang, tā bèi duìshǒu bó de gǒu xuè lín tóu, yánmiàn jìn shī。
토론회에서 그는 상대방에게 철저하게 반박당하여 체면을 구겼다.