知雄守雌 Güçlü olanı bil, zayıf olanı koru
Explanation
出自老子《道德经》。指知道自身的强势,却能保持谦逊低调,不张扬,不锋芒毕露。体现了一种以柔克刚,不争而胜的处世智慧。
Laozi'nin "Tao Te Ching" eserinden alınmıştır. Kendi güçlü yönlerini bilmek ancak alçakgönüllülük ve düşük profil korumak, övünmemek, keskin ve göze çarpmamak anlamına gelir. Yumuşaklıkla gücü alt etmek ve savaşmadan kazanmak yaşam bilgeliğini yansıtır.
Origin Story
春秋时期,吴王阖闾派伍子胥前往楚国,途中遭遇楚国军队。伍子胥深知楚国兵力强大,自己兵力不足,硬碰硬只会自取灭亡。他决定采用“知雄守雌”的策略,避免正面冲突。伍子胥一行人乔装打扮成商队,偷偷绕过楚国军队,顺利到达楚国完成任务,最终帮助吴国战胜楚国。此后,“知雄守雌”的策略被广泛应用于军事和政治斗争中,成为一种重要的战略思想。
İlkbahar ve Sonbahar Dönemi'nde Wu Kralı Helü, Wu Zixu'yu Chu devletine gönderdi. Yolda Chu ordusuyla karşılaştı. Wu Zixu, Chu ordusunun güçlü, kendi birliklerinin ise zayıf olduğunu biliyordu. Doğrudan bir çatışma sadece kendi ölümüne yol açardı. "Güçlü olanı bil, zayıf olanı koru" stratejisini benimsemeye, doğrudan çatışmadan kaçınmaya karar verdi. Wu Zixu ve adamları kendilerini tüccar kervanı olarak gizlediler, gizlice Chu ordusunu atlattılar ve görevlerini başarıyla tamamlamak için Chu'ya ulaştılar ve sonunda Wu'nun Chu'yu yenmesine yardımcı oldular. Daha sonra "Güçlü olanı bil, zayıf olanı koru" stratejisi askeri ve siyasi mücadelelerde yaygın olarak kullanıldı ve önemli bir stratejik düşünce haline geldi.
Usage
形容人处世为人谦逊低调,不锋芒毕露的处世态度。
Hayatta alçakgönüllü ve düşük profilli bir yaşam tarzı sürdüren, gösteriş yapmayan bir kişiyi tanımlar.
Examples
-
商场如战场,商场竞争激烈,知雄守雌,才能立于不败之地。
shāng chǎng rú zhàn chǎng, shāng chǎng jìng zhēng jī liè, zhī xióng shǒu cí, cái néng lì yú bù bài zhī dì.
İş dünyası bir savaş alanına benzer; yoğun rekabette, ancak rakibin güçlü yönlerini bilerek ve alçakgönüllü bir profil koruyarak yenilmez kalınabilir.
-
为人处世要学会知雄守雌,不锋芒毕露,才能走得更远。
wéi rén chǔ shì yào xué huì zhī xióng shǒu cí, bù fēng máng bì lù, cái néng zǒu de gèng yuǎn
Hayatta, güçlü ve zayıf yönleri bilmeyi öğrenmelidir. Sadece tüm gücünü göstermeyerek daha ileri gidebilir.