知雄守雌 Знать сильного, хранить слабого
Explanation
出自老子《道德经》。指知道自身的强势,却能保持谦逊低调,不张扬,不锋芒毕露。体现了一种以柔克刚,不争而胜的处世智慧。
Из «Дао Дэ Цзин» Лао-цзы. Это означает знание своих сильных сторон, но сохранение смирения и низкого профиля, отсутствие хвастовства, неброскость. Это отражает жизненную мудрость преодоления силы мягкостью и победы без боя.
Origin Story
春秋时期,吴王阖闾派伍子胥前往楚国,途中遭遇楚国军队。伍子胥深知楚国兵力强大,自己兵力不足,硬碰硬只会自取灭亡。他决定采用“知雄守雌”的策略,避免正面冲突。伍子胥一行人乔装打扮成商队,偷偷绕过楚国军队,顺利到达楚国完成任务,最终帮助吴国战胜楚国。此后,“知雄守雌”的策略被广泛应用于军事和政治斗争中,成为一种重要的战略思想。
В период Чуньцю, король Хэлю из У отправил У Цзысю в государство Чу. По дороге он столкнулся с армией Чу. У Цзысю знал, что армия Чу сильна, а его собственные войска слабы. Прямое столкновение привело бы только к его гибели. Он решил принять стратегию «знать сильного, хранить слабого», избегая прямого конфликта. У Цзысю и его люди замаскировались под торговый караван, тайно обошли армию Чу и успешно достигли Чу, выполнив свою миссию и в конечном итоге помогая У победить Чу. После этого стратегия «знать сильного, хранить слабого» широко применялась в военных и политических конфликтах, став важной стратегической мыслью.
Usage
形容人处世为人谦逊低调,不锋芒毕露的处世态度。
Описывает человека, который в жизни ведет себя скромно и неброско, не хвастаясь.
Examples
-
商场如战场,商场竞争激烈,知雄守雌,才能立于不败之地。
shāng chǎng rú zhàn chǎng, shāng chǎng jìng zhēng jī liè, zhī xióng shǒu cí, cái néng lì yú bù bài zhī dì.
Рынок — это поле битвы; в жесткой конкуренции только знание сильных сторон противника и поддержание низкого профиля позволяют оставаться непобежденным.
-
为人处世要学会知雄守雌,不锋芒毕露,才能走得更远。
wéi rén chǔ shì yào xué huì zhī xióng shǒu cí, bù fēng máng bì lù, cái néng zǒu de gèng yuǎn
В жизни нужно уметь распознавать силу и слабость. Только не демонстрируя всю свою силу, можно добиться большего.