窥豹一斑 leoparın bir bakışı
Explanation
比喻只看到事物的一部分,指所见不全面或略有所得。
Bir şeyin sadece bir parçasını görmeyi ifade eden bir metafor, görünenin kapsamlı olmadığını veya sadece kısmi olduğunu gösterir.
Origin Story
晋朝大书法家王羲之,有一次和朋友们在一起饮酒作乐。他的小儿子王献之也来凑热闹,正巧看到朋友们在玩骰子,便在一旁兴致勃勃地观看。他见一个朋友摇出三个点,便随口说道:"南风不竞!"在场的人都笑了,说:"孩子啊,你这是管中窥豹,只见其一斑啊!"原来,王献之只看到了骰子上的三个点,而没有看到骰子的其他面,便凭着这三个点,便瞎猜。这说明王献之虽然聪明,但阅历不足,对事情的了解不全面,所以才会说出这样可笑的话。
Jin Hanedanlığı'nın büyük kaligrafı Wang Xizhi bir keresinde arkadaşlarıyla birlikte içki içip eğleniyordu. Küçük oğlu Wang Xianzhi de eğlenceye katıldı ve arkadaşlarının zar oynadığını görünce büyük bir ilgiyle izlemeye başladı. Bir arkadaşının üç nokta attığını görünce, tesadüfen şöyle dedi: "Güney rüzgarı yarışmıyor!" Orada bulunan herkes güldü ve şöyle dedi: "Çocuk, sadece bir noktayı görüyorsun, tıpkı bir leoparın içinden bakıyormuşsun gibi!" Wang Xianzhi zar üzerindeki üç noktayı gördü ancak diğer yüzlerini görmedi ve bu üç noktaya dayanarak rastgele tahminde bulundu. Bu, Wang Xianzhi'nin zeki olmasına rağmen deneyimsiz olduğunu ve olaylar hakkındaki bilgisinin eksik olduğunu, bu yüzden bu kadar gülünç sözler söyleyebildiğini gösteriyor.
Usage
常用来形容对事物认识不全面或略有所得。
Bir şey hakkında eksik anlayışı veya kısmi bilgiyi tanımlamak için sıklıkla kullanılır.
Examples
-
他只是管中窥豹,对这个问题的了解还不够全面。
tā zhǐshì guǎng zhōng kuī bào, duì zhège wèntí de liǎojiě hái bù gòu quánmiàn.
Sorunun sadece ufak bir kısmını gördü, anlayışı henüz yeterince kapsamlı değil.
-
从目前的线索来看,我们只能窥豹一斑,还不能下最终结论。
cóng mùqián de xiànsuō lái kàn, wǒmen zhǐ néng kuī bào yī bān, hái bù néng xià zuìzhōng jiélùn
Mevcut ipuçlarına göre, sorunun sadece küçük bir kısmını görebiliyoruz ve henüz kesin bir sonuç çıkaramayız.