窥豹一斑 kuī bào yī bān 표범의 일부를 엿보다

Explanation

比喻只看到事物的一部分,指所见不全面或略有所得。

사물의 일부분만 보고 전체를 보지 못했음을 비유하는 말로, 보이는 것이 불완전하거나 부분적임을 나타냅니다.

Origin Story

晋朝大书法家王羲之,有一次和朋友们在一起饮酒作乐。他的小儿子王献之也来凑热闹,正巧看到朋友们在玩骰子,便在一旁兴致勃勃地观看。他见一个朋友摇出三个点,便随口说道:"南风不竞!"在场的人都笑了,说:"孩子啊,你这是管中窥豹,只见其一斑啊!"原来,王献之只看到了骰子上的三个点,而没有看到骰子的其他面,便凭着这三个点,便瞎猜。这说明王献之虽然聪明,但阅历不足,对事情的了解不全面,所以才会说出这样可笑的话。

jìn cháo dà shūfājiā wáng xī zhī, yǒu yī cì hé péngyou men zài yīqǐ yǐn jiǔ zuò lè. tā de xiǎo érzi wáng xiàn zhī yě lái còu ràonào, zhèng qiǎo kàn dào péngyou men zài wán shāizi, biàn zài yī páng xìngzhì bó bó de guān kàn. tā jiàn yīgè péngyou yáo chū sān gè diǎn, biàn suí kǒu shuō dào: "nán fēng bù jìng!" zài chǎng de rén dōu xiàole, shuō: "háizi a, nǐ zhè shì guǎng zhōng kuī bào, zhǐ jiàn qí yī bān a!"

진나라의 유명한 서예가 왕희지가 친구들과 술자리를 가진 적이 있습니다. 어린 아들 왕헌지도 함께 있었는데, 친구들이 주사위 놀이를 하는 것을 재미있게 지켜보았습니다. 친구 중 한 명이 3점을 냈는데, 왕헌지는 “남풍이 경쟁하지 않는다!”라고 말했습니다. 모두가 웃으며 말했습니다. “아이야, 이것은 대롱으로 엿보아 표범을 보는 것과 같아. 점 하나밖에 보이지 않는구나!” 왕헌지는 주사위의 세 점만 보고 다른 면은 보지 못했습니다. 세 점만 보고 함부로 추측한 것입니다. 이것은 왕헌지가 영리했을지라도 경험이 부족하고, 사물에 대한 이해가 부족했음을 보여 줍니다. 그래서 그런 우스꽝스러운 말을 한 것입니다.

Usage

常用来形容对事物认识不全面或略有所得。

cháng yòng lái xíngróng duì shìwù rènshi bù quánmiàn huò lüè yǒu suǒ dé

사물에 대한 이해가 불완전하거나 부분적인 지식만 가지고 있음을 표현할 때 자주 사용됩니다.

Examples

  • 他只是管中窥豹,对这个问题的了解还不够全面。

    tā zhǐshì guǎng zhōng kuī bào, duì zhège wèntí de liǎojiě hái bù gòu quánmiàn.

    그는 문제를 흘끗 본 것뿐이며, 이해가 아직 충분하지 않습니다.

  • 从目前的线索来看,我们只能窥豹一斑,还不能下最终结论。

    cóng mùqián de xiànsuō lái kàn, wǒmen zhǐ néng kuī bào yī bān, hái bù néng xià zuìzhōng jiélùn

    현재 단서로 볼 때 문제의 일부분만 볼 수 있으며, 최종 결론을 내릴 수 없습니다.