窥豹一斑 un'occhiata al leopardo
Explanation
比喻只看到事物的一部分,指所见不全面或略有所得。
Una metafora per vedere solo una parte di una cosa, indicando che ciò che si vede non è completo o solo parziale.
Origin Story
晋朝大书法家王羲之,有一次和朋友们在一起饮酒作乐。他的小儿子王献之也来凑热闹,正巧看到朋友们在玩骰子,便在一旁兴致勃勃地观看。他见一个朋友摇出三个点,便随口说道:"南风不竞!"在场的人都笑了,说:"孩子啊,你这是管中窥豹,只见其一斑啊!"原来,王献之只看到了骰子上的三个点,而没有看到骰子的其他面,便凭着这三个点,便瞎猜。这说明王献之虽然聪明,但阅历不足,对事情的了解不全面,所以才会说出这样可笑的话。
Wang Xizhi, il grande calligrafo della dinastia Jin, una volta bevve e si divertì con i suoi amici. Anche suo figlio minore, Wang Xianzhi, si unì al divertimento e vide per caso i suoi amici giocare a dadi, quindi li osservò con grande interesse. Quando vide un amico tirare tre punti, disse casualmente: "Il vento del sud non compete!" Tutti i presenti risero e dissero: "Bambino, stai guardando solo una macchia, come guardare una pantera attraverso un tubo!" Wang Xianzhi vide solo i tre punti sui dadi, ma non gli altri lati, e indovinò a caso in base a questi tre punti. Ciò dimostra che, sebbene Wang Xianzhi fosse intelligente, gli mancava l'esperienza e la sua conoscenza delle cose non era abbastanza completa, quindi riuscì a dire parole così ridicole.
Usage
常用来形容对事物认识不全面或略有所得。
Spesso usato per descrivere una comprensione incompleta o una conoscenza parziale di qualcosa.
Examples
-
他只是管中窥豹,对这个问题的了解还不够全面。
tā zhǐshì guǎng zhōng kuī bào, duì zhège wèntí de liǎojiě hái bù gòu quánmiàn.
Ha solo intravisto il problema, la sua comprensione non è ancora abbastanza completa.
-
从目前的线索来看,我们只能窥豹一斑,还不能下最终结论。
cóng mùqián de xiànsuō lái kàn, wǒmen zhǐ néng kuī bào yī bān, hái bù néng xià zuìzhōng jiélùn
In base agli indizi attuali, possiamo solo intravedere una parte del problema e non possiamo ancora trarre conclusioni definitive.