纵横驰骋 çapraz koşmak
Explanation
形容英勇善战,所向无敌。也比喻才思奔放,文笔流畅。
Cesur ve zafer kazanan bir savaşçıyı tanımlamak için kullanılır. Ayrıca bir yazarın özgür düşünce akışını ve akıcı yazım tarzını da tanımlayabilir.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉名将赵子龙,骁勇善战,在长坂坡单骑救主,七进七出,纵横驰骋,无人能挡。他如同一匹脱缰的野马,在曹军的阵营中来回穿梭,所向披靡,最终将幼主阿斗安全护送出来。赵子龙的勇猛,不仅体现在战场上,也体现在他运筹帷幄之中。他能够根据战场形势的变化,及时调整作战策略,以最小的代价取得最大的胜利。这便是他纵横驰骋,无人能敌的原因所在。他的英勇事迹,一直流传至今,成为后世人们学习的榜样。
Üç Krallık döneminde, Shu Han'ın ünlü generali Zhao Zilong, savaştaki cesareti ve becerisiyle tanınıyordu. Changban Muharebesi'nde tek başına genç efendisini kurtardı, yedi kez ileri geri at koştu, savaş alanında koştu, yenilmezdi. O kontrolü kaybetmiş bir at gibiydi, Cao ordusunun safları arasında koşturuyordu, yenilmezdi ve sonunda genç efendi Adu'yu güvenli bir şekilde dışarı çıkardı. Zhao Zilong'un cesareti sadece savaş alanında değil, aynı zamanda stratejik planlama ve uygulamasında da kendini gösteriyordu. Savaş alanının değişen koşullarına uyum sağlayabiliyor, savaş stratejilerini zamanında ayarlayarak minimum maliyetle maksimum zaferi elde edebiliyordu. İşte savaş alanında koşuşturup yenilmez olmasının nedeni buydu. Kahramanlıkları bugüne kadar yaşamaya devam ediyor ve insanlara örnek oluyor.
Usage
多用于形容人英勇善战或写作气势磅礴。
Çoğunlukla birinin cesaretini ve savaş yeteneğini veya yazının ivmesini tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
将军纵横驰骋,所向披靡。
jūnjūn zònghéng chíchěng, suǒxiàng pīmǐ
General savaş meydanında cesurca savaştı.
-
他的文章,纵横驰骋,气势磅礴。
tā de wénzhāng, zònghéng chíchěng, qìshì bàngbó
Yazısı güçlü ve etkileyici