纵横驰骋 мчаться по
Explanation
形容英勇善战,所向无敌。也比喻才思奔放,文笔流畅。
Используется для описания храброго и победоносного воина. Также может описывать свободный поток мыслей и плавный стиль писателя.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉名将赵子龙,骁勇善战,在长坂坡单骑救主,七进七出,纵横驰骋,无人能挡。他如同一匹脱缰的野马,在曹军的阵营中来回穿梭,所向披靡,最终将幼主阿斗安全护送出来。赵子龙的勇猛,不仅体现在战场上,也体现在他运筹帷幄之中。他能够根据战场形势的变化,及时调整作战策略,以最小的代价取得最大的胜利。这便是他纵横驰骋,无人能敌的原因所在。他的英勇事迹,一直流传至今,成为后世人们学习的榜样。
В эпоху Трёх Царств Чжао Цзылун, знаменитый полководец Шу Ханя, был известен своей храбростью и мастерством в бою. В битве при Чанбане он в одиночку спас юного господина, семь раз проскакав туда-сюда, мчась по полю боя, неудержимый. Он был как вырвавшийся из-под контроля конь, носившийся среди рядов армии Цао, непобедимый, и в итоге благополучно вывел юного господина Аду. Храбрость Чжао Цзылуна проявлялась не только на поле боя, но и в его стратегическом планировании и исполнении. Он мог адаптироваться к меняющимся условиям поля боя, своевременно корректируя свои боевые стратегии, чтобы добиться максимальной победы с минимальными затратами. Вот почему он мог мчаться по полю боя, непобеждённый. Его героические подвиги дошли до наших дней, служа примером для подражания.
Usage
多用于形容人英勇善战或写作气势磅礴。
В основном используется для описания храбрости и боевых навыков кого-либо, или же напора письма.
Examples
-
将军纵横驰骋,所向披靡。
jūnjūn zònghéng chíchěng, suǒxiàng pīmǐ
Генерал храбро сражался на поле боя.
-
他的文章,纵横驰骋,气势磅礴。
tā de wénzhāng, zònghéng chíchěng, qìshì bàngbó
Его сочинение мощное и впечатляющее