舍近求远 yakını bırakıp uzağı aramak
Explanation
舍弃近处的,追求远处的。形容做事走弯路,也指为了追求更好更远的目标而放弃眼前容易实现的。
Yakını bırakıp uzağı aramak. Bir şeye ulaşmak için dolambaçlı bir yol izlemenin yanı sıra, göz önündeki kolay ulaşılabilir hedefleri bırakıp daha iyi ve daha uzak hedeflere ulaşmayı da ifade eder.
Origin Story
从前,有个年轻人名叫阿牛,他家境贫寒,一心想成为一名有名的画家。他听说远在千里之外的江南,有一位著名的老画家,便毅然背起画具,踏上了漫漫的求学之路。一路上,他风餐露宿,历尽艰辛。然而,他家乡附近也有一位画技高超的老师傅,却被阿牛忽略了。几年后,阿牛终于到达了江南,却发现这位老画家已经仙逝,而他所学的技法也早已过时。这时,阿牛才后悔莫及,他本可以就近学习,却舍近求远,白白浪费了宝贵的时光和精力。
Eskiden, fakir bir aileden gelen ve ünlü bir ressam olma hayali kuran An Niu adında genç bir adam varmış. Güney Çin'de, binlerce mil ötede ünlü bir yaşlı ressam olduğunu duyunca, resim malzemelerini alıp öğrenmek için uzun bir yolculuğa çıkmış. Yol boyunca birçok zorlukla karşılaşmış. Ancak, An Niu'nun görmezden geldiği memleketinin yakınlarında çok yetenekli bir zanaatkar da varmış. Birkaç yıl sonra An Niu sonunda güneye ulaşmış, ancak yaşlı ressamın öldüğünü ve öğrendiği resim tekniklerinin modası geçmiş olduğunu öğrenmiş. Bu noktada An Niu kararından çok pişman olmuş. Yakınlarda eğitim görebilirdi, ancak uzaklara gitmeyi tercih etmiş ve değerli zamanını ve enerjisini boşa harcamış.
Usage
常用来形容做事方法迂回曲折,不够直接,也用来比喻做事不务实,追求虚无缥缈的目标。
Sık sık dolambaçlı ve dolaylı bir iş yapma biçimini tanımlamak için kullanılır, aynı zamanda gerçekçi olmayan hedeflerin peşinden gitmeyi de ifade eder.
Examples
-
他为了追求国外名牌大学,舍近求远,放弃了国内重点大学的保送机会。
tā wèile zhuīqiú guówài míngpái dàxué, shě jìn qiú yuǎn, fàngqìle guónèi zhòngdiǎn dàxué de bǎosòng jīhuì.
Yurtdışı prestijli bir üniversiteyi tercih ederek, yerli bir devlet üniversitesine girme şansını bıraktı, bu da dolambaçlı bir yoldu.
-
与其舍近求远,不如踏踏实实做好眼前的事情。
yúqí shě jìn qiú yuǎn, bùrú tàtāshíshí zuò hǎo yǎnqián de shìqíng
Dolambaçlı bir yol izlemek yerine, elinizdeki işleri düzenli bir şekilde yapmak daha iyidir.