舍近求远 shě jìn qiú yuǎn abbandonare il vicino, cercare il lontano

Explanation

舍弃近处的,追求远处的。形容做事走弯路,也指为了追求更好更远的目标而放弃眼前容易实现的。

Abbandonare ciò che è vicino e perseguire ciò che è lontano. Descrive l'intraprendere una strada tortuosa per ottenere qualcosa, e si riferisce anche all'abbandono di obiettivi facilmente raggiungibili per perseguire obiettivi migliori e più lontani.

Origin Story

从前,有个年轻人名叫阿牛,他家境贫寒,一心想成为一名有名的画家。他听说远在千里之外的江南,有一位著名的老画家,便毅然背起画具,踏上了漫漫的求学之路。一路上,他风餐露宿,历尽艰辛。然而,他家乡附近也有一位画技高超的老师傅,却被阿牛忽略了。几年后,阿牛终于到达了江南,却发现这位老画家已经仙逝,而他所学的技法也早已过时。这时,阿牛才后悔莫及,他本可以就近学习,却舍近求远,白白浪费了宝贵的时光和精力。

cóngqián, yǒu gè niánqīng rén míng jiào ā niú, tā jiā jìng pín hán, yīxīn xiǎng chéngwéi yī míng yǒumíng de huàjiā. tā tīngshuō yuǎn zài qiānlǐ zhī wài de jiāngnán, yǒu yī wèi zhùmíng de lǎo huàjiā, biàn yìrán bèi qǐ huà jù, tà shàngle màn màn de qiúxué zhī lù. yī lù shàng, tā fēng cān lù sù, lì jìn jiānxīn. rán'ér, tā jiāxiāng fùjìn yě yǒu yī wèi huà jì gāochāo de lǎoshīfu, què bèi ā niú hūlüè le. jǐ nián hòu, ā niú zhōngyú dàodá le jiāngnán, què fāxiàn zhè wèi lǎo huàjiā yǐjīng xiānshì, ér tā suǒ xué de jìfǎ yě zǎoyǐ guòshí. zhè shí, ā niú cái hòu huǐ mò jí, tā běn kěyǐ jiù jìn xuéxí, què shě jìn qiú yuǎn, báibái làngfèi le bǎoguì de shíguāng hé jīnglì.

C'era una volta un giovane di nome An Niu, proveniente da una famiglia povera, che aspirava a diventare un famoso pittore. Sentì dire che nel sud della Cina, a migliaia di chilometri di distanza, viveva un famoso vecchio pittore, e così decise di portare con sé i suoi strumenti da pittura e intraprese un lungo viaggio per studiare. Lungo il cammino, affrontò molte difficoltà. Tuttavia, c'era anche un abile artigiano vicino alla sua città natale che An Niu ignorò. Dopo diversi anni, An Niu finalmente raggiunse il sud, solo per scoprire che il vecchio pittore era già morto e che le tecniche di pittura che aveva imparato erano ormai obsolete. A questo punto, An Niu si pentì profondamente della sua decisione. Avrebbe potuto studiare nelle vicinanze, ma scelse di viaggiare lontano e in lungo e in largo, sprecando il suo prezioso tempo ed energie.

Usage

常用来形容做事方法迂回曲折,不够直接,也用来比喻做事不务实,追求虚无缥缈的目标。

cháng yòng lái xíngróng zuòshì fāngfǎ yūhuí qūzhé, bù gòu zhíjiē, yě yòng lái bǐyù zuòshì bù wùshí, zhuīqiú xūwú piāomiǎo de mùbiāo

Spesso usato per descrivere un modo di fare le cose tortuoso e indiretto, viene anche usato per descrivere la ricerca di obiettivi irrealistici.

Examples

  • 他为了追求国外名牌大学,舍近求远,放弃了国内重点大学的保送机会。

    tā wèile zhuīqiú guówài míngpái dàxué, shě jìn qiú yuǎn, fàngqìle guónèi zhòngdiǎn dàxué de bǎosòng jīhuì.

    Perseguendo un'università prestigiosa all'estero, ha rinunciato all'opportunità di essere ammesso a un'università chiave nazionale, un percorso tortuoso.

  • 与其舍近求远,不如踏踏实实做好眼前的事情。

    yúqí shě jìn qiú yuǎn, bùrú tàtāshíshí zuò hǎo yǎnqián de shìqíng

    Invece di fare un giro, è meglio fare le cose davanti a te in modo costante.