好高骛远 puntare troppo in alto
Explanation
比喻不切实际地追求过高过远的目标。
Descrive la ricerca irrealistica di obiettivi eccessivamente alti e distanti.
Origin Story
从前,有个年轻人名叫小明,他从小就立志要成为一名伟大的科学家。他读了很多科学书籍,对科学充满了热情。可是,他总是好高骛远,想一口吃成个胖子,总是想做出轰动世界的发明,而不愿意从基础做起。他尝试过很多项目,但都没有成功。一次,他看到一个老科学家在实验室里兢兢业业地做实验,小明不屑一顾地说:“你看你这样埋头苦干,什么时候才能做出什么惊天动地的大发明?”老科学家笑着说:“科学研究需要一步一个脚印,好高骛远是做不成大事的。”小明这才意识到自己的错误,开始踏踏实实地学习基础知识,认真做实验。经过多年的努力,他终于取得了一些成就,成为一名优秀的科学家。
C'era una volta un giovane di nome Xiaoming che fin da piccolo sognava di diventare un grande scienziato. Lesse molti libri di scienza ed era appassionato di scienza. Tuttavia, mirava sempre troppo in alto, volendo ottenere un successo immediato, desiderando sempre realizzare invenzioni rivoluzionarie, ma non volendo iniziare dalle basi. Tentò molti progetti, ma nessuno ebbe successo. Una volta, vide un vecchio scienziato lavorare diligentemente in laboratorio. Xiaoming disse con disprezzo: “Guardate come lavorate duramente, quando riuscirete a realizzare grandi invenzioni rivoluzionarie?” Lo scienziato anziano sorrise e disse: “La ricerca scientifica richiede progressi graduali; mirare troppo in alto non porta a grandi risultati.” Xiaoming si rese conto del suo errore e iniziò a studiare seriamente le conoscenze di base e a condurre esperimenti. Dopo anni di duro lavoro, ottenne finalmente alcuni successi e divenne uno scienziato eccezionale.
Usage
常用来形容人好高骛远,不切实际,或用来批评别人不切实际的目标。
Spesso usato per descrivere qualcuno che mira troppo in alto ed è irrealistico, o per criticare qualcuno per i suoi obiettivi irrealistici.
Examples
-
他总是好高骛远,不切实际。
ta zong shi hao gao wu yuan, bu qie shi ji. qing nian ren yao jiao ta shi di, bu yao hao gao wu yuan
Lui mira sempre troppo in alto, è irrealistico.
-
年轻人要脚踏实地,不要好高骛远。
I giovani devono essere con i piedi per terra, non devono puntare troppo in alto