好高骛远 hoch hinauswollen
Explanation
比喻不切实际地追求过高过远的目标。
Bezeichnet das Streben nach unrealistisch hohen und weit entfernten Zielen.
Origin Story
从前,有个年轻人名叫小明,他从小就立志要成为一名伟大的科学家。他读了很多科学书籍,对科学充满了热情。可是,他总是好高骛远,想一口吃成个胖子,总是想做出轰动世界的发明,而不愿意从基础做起。他尝试过很多项目,但都没有成功。一次,他看到一个老科学家在实验室里兢兢业业地做实验,小明不屑一顾地说:“你看你这样埋头苦干,什么时候才能做出什么惊天动地的大发明?”老科学家笑着说:“科学研究需要一步一个脚印,好高骛远是做不成大事的。”小明这才意识到自己的错误,开始踏踏实实地学习基础知识,认真做实验。经过多年的努力,他终于取得了一些成就,成为一名优秀的科学家。
Es gab einmal einen jungen Mann namens Xiao Ming, der von klein auf den Ehrgeiz hatte, ein großer Wissenschaftler zu werden. Er las viele wissenschaftliche Bücher und war voller wissenschaftlicher Leidenschaft. Aber er war immer ehrgeizig und wollte alles auf einmal erreichen. Er versuchte viele Projekte, aber keines war erfolgreich. Einmal sah er einen alten Wissenschaftler, der fleißig im Labor experimentierte. Xiao Ming sagte verächtlich: „Sie arbeiten so hart, wann werden Sie eine großartige Erfindung machen können?“. Der alte Wissenschaftler antwortete lächelnd: „Wissenschaftliche Forschung erfordert einen Schritt nach dem anderen. Ehrgeiz allein reicht nicht aus, um etwas Großes zu leisten.“ Xiao Ming erkannte seinen Fehler und begann, fleißig Grundlagenwissen zu lernen und Experimente durchzuführen. Nach vielen Jahren harter Arbeit erzielte er schließlich einige Erfolge und wurde ein exzellenter Wissenschaftler.
Usage
常用来形容人好高骛远,不切实际,或用来批评别人不切实际的目标。
Wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass jemand unrealistische Ziele verfolgt oder um andere für unrealistische Ziele zu kritisieren.
Examples
-
他总是好高骛远,不切实际。
ta zong shi hao gao wu yuan, bu qie shi ji. qing nian ren yao jiao ta shi di, bu yao hao gao wu yuan
Er strebt immer nach zu hohen Zielen und ist unrealistisch.
-
年轻人要脚踏实地,不要好高骛远。
Junge Leute sollten mit beiden Beinen auf dem Boden bleiben und nicht zu hoch hinaus wollen.