好大喜功 großer Ehrgeiz
Explanation
指不顾实际条件,一心想做大事,立大功。形容人浮夸、不切实际。
bedeutet, ohne Rücksicht auf die tatsächlichen Bedingungen, große Dinge tun und große Verdienste erzielen zu wollen. Es beschreibt jemanden, der oberflächlich, unrealistisch und prahlerisch ist.
Origin Story
汉武帝刘彻雄才大略,励精图治,开创了汉武盛世。他锐意进取,多次派兵征讨匈奴,渴望一举歼灭这个北方强敌,最终取得了辉煌的胜利,为中华民族的强大和统一做出了巨大贡献。然而,汉武帝的征战也耗费了大量的人力物力,加重了百姓的负担。这便是一个典型的“好大喜功”的例子,他为了国家强大,不惜一切代价,最终虽然取得了胜利,但也留下了一些遗憾。
Kaiser Wu von Han, Liu Che, war ein Mann von großem Talent und strategischem Geschick. Er regierte fleißig und initiierte Reformen, um die Blütezeit der Han-Dynastie einzuleiten. Er war ehrgeizig und sandte seine Truppen wiederholt in den Krieg gegen die Xiongnu, in der Hoffnung, diesen mächtigen Feind im Norden mit einem Schlag zu besiegen. Schließlich errang er einen glorreichen Sieg und leistete einen großen Beitrag zur Stärke und Einheit der chinesischen Nation. Doch der Krieg kostete auch viele Menschenleben und Ressourcen, was die Last für die Bevölkerung erhöhte. Dies ist ein typisches Beispiel für „übertriebenen Ehrgeiz“. Um die Stärke des Landes zu sichern, scheute er keine Kosten, obwohl dies letztendlich zu Erfolgen führte, hinterließ es doch einige ungelöste Probleme.
Usage
多用于批评人做事不切实际,好高骛远,不顾后果。
Wird meist verwendet, um jemanden zu kritisieren, der unrealistisch vorgeht, zu hoch hinaus will und die Folgen nicht bedenkt.
Examples
-
他总是好大喜功,结果往往适得其反。
ta zongshi haoda xigong, jieguo wang wang shideqifan.
Er ist immer darauf aus, große Erfolge zu erzielen, was oft nach hinten losgeht.
-
不要好大喜功,要一步一个脚印地做事。
buya haoda xigong, yao yibu yige jiaoyin di zuoshi
Sei nicht zu ehrgeizig und mache lieber Schritt für Schritt Fortschritte bei der Arbeit.