好高骛远 ter ambições muito altas
Explanation
比喻不切实际地追求过高过远的目标。
Utilizado para descrever a busca irrealista de objetivos muito altos e distantes.
Origin Story
从前,有个年轻人名叫小明,他从小就立志要成为一名伟大的科学家。他读了很多科学书籍,对科学充满了热情。可是,他总是好高骛远,想一口吃成个胖子,总是想做出轰动世界的发明,而不愿意从基础做起。他尝试过很多项目,但都没有成功。一次,他看到一个老科学家在实验室里兢兢业业地做实验,小明不屑一顾地说:“你看你这样埋头苦干,什么时候才能做出什么惊天动地的大发明?”老科学家笑着说:“科学研究需要一步一个脚印,好高骛远是做不成大事的。”小明这才意识到自己的错误,开始踏踏实实地学习基础知识,认真做实验。经过多年的努力,他终于取得了一些成就,成为一名优秀的科学家。
Era uma vez, um jovem chamado Xiaoming, que desde criança sonhava em se tornar um grande cientista. Ele leu muitos livros de ciência e era apaixonado por ciência. No entanto, ele sempre mirava muito alto, querendo alcançar um grande sucesso instantaneamente, sempre querendo fazer invenções revolucionárias sem querer começar pelo básico. Ele tentou muitos projetos, mas nenhum foi bem-sucedido. Uma vez, ele viu um velho cientista realizando experimentos diligentemente no laboratório. Xiaoming disse com desdém: “Olha você trabalhando tanto, quando você fará alguma invenção revolucionária?” O velho cientista sorriu e disse: “Pesquisa científica requer progresso constante; mirar muito alto não realizará grandes coisas.” Xiaoming percebeu seu erro e começou a estudar seriamente o conhecimento básico e a realizar experimentos. Após anos de trabalho duro, ele finalmente obteve algum sucesso e se tornou um cientista excepcional.
Usage
常用来形容人好高骛远,不切实际,或用来批评别人不切实际的目标。
Frequentemente usado para descrever alguém que mira muito alto e é irrealista, ou para criticar alguém por ter objetivos irrealistas.
Examples
-
他总是好高骛远,不切实际。
ta zong shi hao gao wu yuan, bu qie shi ji. qing nian ren yao jiao ta shi di, bu yao hao gao wu yuan
Ele sempre mira muito alto e é irrealista.
-
年轻人要脚踏实地,不要好高骛远。
Os jovens devem ser práticos e não mirar muito alto.