贪财好色 açgözlü ve şehvet düşkünü
Explanation
形容人贪爱钱财,喜爱美色。多用于贬义。
Bu kelime, zenginliğe aç ve güzel kadınlara/erkeklere düşkün birini tanımlar. Çoğunlukla aşağılayıcı bir şekilde kullanılır.
Origin Story
话说魏国有个名叫司马孚的人,他虽然家财万贯,但为人却十分清廉正直。他有一位同僚,名叫张闿,为人却截然相反,是个出了名的贪财好色之徒。张闿常常向司马孚炫耀自己的财富和美色,司马孚总是默默不语,继续自己的清廉生活。有一天,张闿带着自己的姬妾们在路上遇见司马孚。张闿傲慢地问司马孚:‘司马大人,您每天忙于政事,可曾享受过这人间的美好?’司马孚笑了笑说:‘张大人,人生在世,为官清廉正直,才是真正的美好。’张闿听了这话,脸涨得通红,无言以对。从此以后,张闿也开始收敛自己的行为,不再那么贪财好色了。
Söylendiğine göre Wei eyaletinde, çok zengin olmasına rağmen dürüst ve doğru biri olan Sima Fu adında bir adam yaşıyordu. Tam tersine, ünlü açgözlü ve şehvet düşkünü bir adam olan Zhang Kai adında bir meslektaşı vardı. Zhang Kai sık sık Sima Fu'ya zenginliğini ve güzel kadınlarını gösterirdi, ancak Sima Fu her zaman sessiz kalır ve dürüst yaşamını sürdürürdü. Bir gün Zhang Kai, cariyeleriyle birlikte Sima Fu ile yolda karşılaştı. Kibirli bir şekilde Zhang Kai Sima Fu'ya sordu: "Sayın Sima, her gün devlet işleriyle meşgulsünüz, hayatın güzelliğinin tadını çıkardınız mı?" Sima Fu gülümsedi ve şöyle dedi: "Sayın Zhang, hayatta dürüst ve doğru bir memur olmak gerçek güzelliktir." Zhang Kai kızardı ve konuşamadı. O günden sonra Zhang Kai davranışlarını değiştirmeye başladı ve artık o kadar açgözlü ve şehvet düşkünü değildi.
Usage
用于形容人贪图钱财和美色。常用于批评或讽刺。
Zenginliğe aç ve güzel kadınlara/erkeklere düşkün birini tanımlamak için kullanılır. Genellikle eleştirmek veya hiciv yapmak için kullanılır.
Examples
-
他为人贪财好色,令人不齿。
ta weiren tancai haose, lingren buchi.
O parazit ve şehvet düşkünüdür, bu nefret edilecek bir şeydir.
-
历史上那些贪财好色的昏君,最终都落得个亡国灭家的下场。
lishi shang na xie tancai haose de hun jun, zhongjiu dou luode ge wangguo miejia de xiangchang.
Tarih boyunca açgözlü ve şehvet düşkünü tiranlar sonuçta ülkelerini ve hayatlarını kaybettiler.